The Importance Of Translating Messages

One of the main concerns of translation studies is the problem of accuracy: how much freedom the translator is allowed when interpreting a text from one language into another; whether he/she has to concentrate on the content or on the “atmosphere” of the piece of literature. In this paper, by comparing and contrasting the theory of Noam Chomsky (as presented in Syntactic Structures, 1957) and the one emerging from it by Eugene A. Nida (in Toward a Science of Translating, 1964), the core message of a text will be proven to be one the most important features.

Don't use plagiarized sources. Get Your Custom Essay on
The Importance Of Translating Messages
Just from $13/Page
Order Essay

Get Help With Your Essay
If you need assistance with writing your essay, our professional essay writing service is here to help!
Essay Writing Service

First of all, according to Edwin Gentzler (1993), despite the fact that Chomsky’s work was not specifically meant to be a part of translation studies, Nida adopted several aspects of it into his own, as, in the words of Gentzler (1993), “Chomsky was literally a Godsend for Nida” (p. 46) – “literally”, because the main field of Nida’s research involved the translation of the Bible. To get a clearer impression about their theories, it is essential to become familiar with them.
As Gentzler (1993) points out, Noam Chomsky was more interested in the rules and structures of grammar than deep structures. His “theory involves three levels of conceptualization: (1) a base component made up of ‘phrase structure rules’ that generate (2) a deep structure, which in turn is changed, via transformational rules into (3) a surface structure” (Gentzler, 1993: 46). This concept was significantly altered in Nida’s adaptation.
As Snell-Hornby (1988) describes him, “in the United States the most influential scholar was undoubtedly Eugene A. Nida” (p. 14) who was originally engaged in the invention of a methodology for Bible translations in order to help missionaries deliver the core message of the book. According to Gentzler (1993), he was appalled by nineteenth-century tendencies of preferring literal translation to the meaning. As cited in Gentzler (1993), he claimed that “the words [of the American Standard Version of the Bible] may be English, but the grammar is not; and the sense is quite lacking” (p. 45). To solve the problem, he took Chomsky’s theory and, to make it fit into his own invention, simplified it by omitting the first component. In this way, he created a system from generative grammar exclusively for translation practice, and it became quite popular.
As Gentzler (1993) points out, both Chomsky’s and Nida’s model agree on a “deep, coherent, and unified entity” which is the same in every language, and only changes in the surface structure, i.e. when presented in different languages (p. 46). However, the two theories take disparate ways in analysing the “core”: Chomsky is more concerned about “universal rules of grammar and universal lexical forms”, whereas Nida tends to discover “an original divine message” (Gentzler, 1993: 47). Despite the religious undertone, Nida’s viewpoint seems more relevant for translation studies than Chomsky’s: it is the exact interpretation of the message that should be considered as priority, not the pursuit of creating sentences in the target language grammatically as close as possible to the ones in the original text – but then again, Chomsky’s model has not been developed for the field Nida uses it.
Actually, as mentioned by Gentzler (1993), Nida ventures further into the matter, and states that “the core message” is so important that it must be delivered in any case – even by sacrificing the original sentences to bend them to the needs of the cultural peculiarities of the target language. For instance, he translates the phrase “Lamb of God” as “Seal of God” for Eskimo language, since for the Eskimos, the seal is the animal equivalent of the lamb in regards of sacrifice (Snell-Hornby, 1988: 19). It is one of his “techniques of adjustment” (Chesterman, 2005: 20). For him, it is not the sign that matters, but “the response to the sign” (Gentzler, 1993: 53), because as long as it makes people behave the way God wants them to, his interpretation is correct, regardless the changes in the text. He calls this kind of translation “faithful”, which is somewhat ironical, since the word has “traditionally […] been reserved for literal translations” (Gentzler, 1993: 58). However, since he privileges the meaning above the form, it fits into his theory quite well.
Gentzler (1993) mentions another difference between Chomsky’s and Nida’s model: the methodology. Although Chomsky agrees with the crucial role of the “core” or deep structure, it is antithetic to his views to execute such practices that Nida does who demolishes the sentences into deep structure, carries it into the target language, and then finally, uses it to rebuild the sentences in the target language. It is true that in regards of the method described above, Nida clearly diverges from Chomsky, but translation-wise, it seems rather efficient (like the example with the Eskimos).
There is one aspect in which Gentzler (1993) clearly disagrees with Nida: he claims that Nida’s advices for translators to agree with or even “admire” the original author of the text is a considerably dangerous one, because they could fall prey to the so-called “intentional fallacy” (p. 57). Unfortunately, his fears seem valid: however beneficiary it is to understand the tiniest subtleties of the writer as a translator, one should rather not let his/her very self and opinions flow excessively into the work of another person, since he/she is only a chain which connects the original text and the translation. Too much self-identification may result in the alteration of the core message.
In conclusion, it can be clearly seen that, according to the theory of Eugene A. Nida, in order to present a text to a language whose speakers live in a completely different culture than the speakers of the source language, a translator is permitted to take liberations when interpreting the sentences. Naturally, the occasions at which the cultural gap between the nations is so vast that between English and Eskimo occur quite rarely, but the subtleties are always present when a text is translated from one language to another – and even one mistranslated word can cause tragedies.
References:
Chesterman, A. (2005). Problems With Strategies. In K. Károly & Á. Fóris (Eds.), New Trends in Translation Studies (pp. 17-28). Budapest: Akadémiai Kiadó.
Gentzler, E. (1993). Contemporary Translation Theories. London: Routledge.
Shell-Hornby, M. (1988). Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
 

What Will You Get?

We provide professional writing services to help you score straight A’s by submitting custom written assignments that mirror your guidelines.

Premium Quality

Get result-oriented writing and never worry about grades anymore. We follow the highest quality standards to make sure that you get perfect assignments.

Experienced Writers

Our writers have experience in dealing with papers of every educational level. You can surely rely on the expertise of our qualified professionals.

On-Time Delivery

Your deadline is our threshold for success and we take it very seriously. We make sure you receive your papers before your predefined time.

24/7 Customer Support

Someone from our customer support team is always here to respond to your questions. So, hit us up if you have got any ambiguity or concern.

Complete Confidentiality

Sit back and relax while we help you out with writing your papers. We have an ultimate policy for keeping your personal and order-related details a secret.

Authentic Sources

We assure you that your document will be thoroughly checked for plagiarism and grammatical errors as we use highly authentic and licit sources.

Moneyback Guarantee

Still reluctant about placing an order? Our 100% Moneyback Guarantee backs you up on rare occasions where you aren’t satisfied with the writing.

Order Tracking

You don’t have to wait for an update for hours; you can track the progress of your order any time you want. We share the status after each step.

image

Areas of Expertise

Although you can leverage our expertise for any writing task, we have a knack for creating flawless papers for the following document types.

Areas of Expertise

Although you can leverage our expertise for any writing task, we have a knack for creating flawless papers for the following document types.

image

Trusted Partner of 9650+ Students for Writing

From brainstorming your paper's outline to perfecting its grammar, we perform every step carefully to make your paper worthy of A grade.

Preferred Writer

Hire your preferred writer anytime. Simply specify if you want your preferred expert to write your paper and we’ll make that happen.

Grammar Check Report

Get an elaborate and authentic grammar check report with your work to have the grammar goodness sealed in your document.

One Page Summary

You can purchase this feature if you want our writers to sum up your paper in the form of a concise and well-articulated summary.

Plagiarism Report

You don’t have to worry about plagiarism anymore. Get a plagiarism report to certify the uniqueness of your work.

Free Features $66FREE

  • Most Qualified Writer $10FREE
  • Plagiarism Scan Report $10FREE
  • Unlimited Revisions $08FREE
  • Paper Formatting $05FREE
  • Cover Page $05FREE
  • Referencing & Bibliography $10FREE
  • Dedicated User Area $08FREE
  • 24/7 Order Tracking $05FREE
  • Periodic Email Alerts $05FREE
image

Our Services

Join us for the best experience while seeking writing assistance in your college life. A good grade is all you need to boost up your academic excellence and we are all about it.

  • On-time Delivery
  • 24/7 Order Tracking
  • Access to Authentic Sources
Academic Writing

We create perfect papers according to the guidelines.

Professional Editing

We seamlessly edit out errors from your papers.

Thorough Proofreading

We thoroughly read your final draft to identify errors.

image

Delegate Your Challenging Writing Tasks to Experienced Professionals

Work with ultimate peace of mind because we ensure that your academic work is our responsibility and your grades are a top concern for us!

Check Out Our Sample Work

Dedication. Quality. Commitment. Punctuality

Categories
All samples
Essay (any type)
Essay (any type)
The Value of a Nursing Degree
Undergrad. (yrs 3-4)
Nursing
2
View this sample

It May Not Be Much, but It’s Honest Work!

Here is what we have achieved so far. These numbers are evidence that we go the extra mile to make your college journey successful.

0+

Happy Clients

0+

Words Written This Week

0+

Ongoing Orders

0%

Customer Satisfaction Rate
image

Process as Fine as Brewed Coffee

We have the most intuitive and minimalistic process so that you can easily place an order. Just follow a few steps to unlock success.

See How We Helped 9000+ Students Achieve Success

image

We Analyze Your Problem and Offer Customized Writing

We understand your guidelines first before delivering any writing service. You can discuss your writing needs and we will have them evaluated by our dedicated team.

  • Clear elicitation of your requirements.
  • Customized writing as per your needs.

We Mirror Your Guidelines to Deliver Quality Services

We write your papers in a standardized way. We complete your work in such a way that it turns out to be a perfect description of your guidelines.

  • Proactive analysis of your writing.
  • Active communication to understand requirements.
image
image

We Handle Your Writing Tasks to Ensure Excellent Grades

We promise you excellent grades and academic excellence that you always longed for. Our writers stay in touch with you via email.

  • Thorough research and analysis for every order.
  • Deliverance of reliable writing service to improve your grades.
Place an Order Start Chat Now
image

Order your essay today and save 30% with the discount code Happy