You can answer either Question 1 or Question 2. A sample answer has been provided at the end of the paper. Please answer only ONE question.
——————————————————————————————————–
Sample Answer.
Introduction (100 words)
1st sentence: respond to the prompt with a thesis.
Either
(In AMND, Shakespeare wants us to think about love as both irrational and unpredictable.
Or
In AMND, Shakespeare wants us to think about love as a deeper realization.
Or
Shakespeare wants us to think about love as a momentary dream that does not last)
Explain why you think that. Give first example from the text. Explain what is happening in the quote. What the speaker says and what Shakespeare means.
2nd paragraph (100 words)
Find another quote that supports this or extends this. Explain this quote and the incidents around it. Connect with some background information and/or language. Talk about AMND being a comedy and bringing various class of people on to the same stage.
3rd paragraph (100 words)
Another quote that supports your point and explain it. What does the speaker say? What does the speaker mean? Importance of love potion. Does Demetrius really fall in love with Helena? Two concluding sentences that must tie up all the points.
Quotes can only be 2 lines (20 words—the rest of the words are explanations and connection)
Get even more from the Folger
You can get your own copy of this text to keep. Purchase a full copy
to get the text, plus explanatory notes, illustrations, and more.
Buy a copy
Folger Shakespeare Library
https://shakespeare.folger.edu/
https://flgr.sh/webfssbuytxtMNDpdf
https://flgr.sh/webfssbuytxtMNDpdf
https://shakespeare.folger.edu/
Front
Matter
From the Director of the Folger Shakespeare
Library
Textual Introduction
Synopsis
Characters in the Play
ACT 1 Scene 1
Scene 2
ACT 2 Scene 1Scene 2
ACT 3 Scene 1Scene 2
ACT 4 Scene 1Scene 2
ACT 5
Scene 1
Contents
Michael Witmore
Director, Folger Shakespeare Library
It is hard to imagine a world without Shakespeare. Since their
composition four hundred years ago, Shakespeare’s plays and poems
have traveled the globe, inviting those who see and read his works to
make them their own.
Readers of the New Folger Editions are part of this ongoing process
of “taking up Shakespeare,” finding our own thoughts and feelings
in language that strikes us as old or unusual and, for that very reason,
new. We still struggle to keep up with a writer who could think a
mile a minute, whose words paint pictures that shift like clouds.
These expertly edited texts are presented to the public as a resource
for study, artistic adaptation, and enjoyment. By making the classic
texts of the New Folger Editions available in electronic form as The
Folger Shakespeare (formerly Folger Digital Texts), we place a
trusted resource in the hands of anyone who wants them.
The New Folger Editions of Shakespeare’s plays, which are the basis
for the texts realized here in digital form, are special because of their
origin. The Folger Shakespeare Library in Washington, DC, is the
single greatest documentary source of Shakespeare’s works. An
unparalleled collection of early modern books, manuscripts, and
artwork connected to Shakespeare, the Folger’s holdings have been
consulted extensively in the preparation of these texts. The Editions
also reflect the expertise gained through the regular performance of
Shakespeare’s works in the Folger’s Elizabethan Theatre.
I want to express my deep thanks to editors Barbara Mowat and Paul
Werstine for creating these indispensable editions of Shakespeare’s
works, which incorporate the best of textual scholarship with a
richness of commentary that is both inspired and engaging. Readers
who want to know more about Shakespeare and his plays can follow
the paths these distinguished scholars have tread by visiting the
Folger either in-person or online, where a range of physical and
digital resources exists to supplement the material in these texts. I
commend to you these words, and hope that they inspire.
From the Director of the Folger Shakespeare
Library
Until now, with the release of The Folger Shakespeare (formerly
Folger Digital Texts), readers in search of a free online text of
Shakespeare’s plays had to be content primarily with using the
Moby™ Text, which reproduces a late-nineteenth century version of
the plays. What is the difference? Many ordinary readers assume that
there is a single text for the plays: what Shakespeare wrote. But
Shakespeare’s plays were not published the way modern novels or
plays are published today: as a single, authoritative text. In some
cases, the plays have come down to us in multiple published
versions, represented by various Quartos (Qq) and by the great
collection put together by his colleagues in 1623, called the First
Folio (F). There are, for example, three very different versions of
Hamlet, two of King Lear, Henry V, Romeo and Juliet, and others.
Editors choose which version to use as their base text, and then
amend that text with words, lines or speech prefixes from the other
versions that, in their judgment, make for a better or more accurate
text.
Other editorial decisions involve choices about whether an
unfamiliar word could be understood in light of other writings of the
period or whether it should be changed; decisions about words that
made it into Shakespeare’s text by accident through four hundred
years of printings and misprinting; and even decisions based on
cultural preference and taste. When the Moby™ Text was created,
for example, it was deemed “improper” and “indecent” for Miranda
to chastise Caliban for having attempted to rape her. (See The
Tempest, 1.2: “Abhorred slave,/Which any print of goodness wilt not
take,/Being capable of all ill! I pitied thee…”). All Shakespeare
editors at the time took the speech away from her and gave it to her
father, Prospero.
The editors of the Moby™ Shakespeare produced their text long
before scholars fully understood the proper grounds on which to
make the thousands of decisions that Shakespeare editors face. The
Folger Library Shakespeare Editions, on which the Folger
Shakespeare texts depend, make this editorial process as nearly
transparent as is possible, in contrast to older texts, like the Moby™,
which hide editorial interventions. The reader of the Folger
Shakespeare knows where the text has been altered because editorial
interventions are signaled by square brackets (for example, from
Othello: “ If she in chains of magic were not bound, ”), half-square
brackets (for example, from Henry V: “With blood and sword and
fire to win your right,”), or angle brackets (for example, from
Textual Introduction
By Barbara Mowat and Paul Werstine
Hamlet: “O farewell, honest soldier. Who hath relieved/you?”). At
any point in the text, you can hover your cursor over a bracket for
more information.
Because the Folger Shakespeare texts are edited in accord with
twenty-first century knowledge about Shakespeare’s texts, the Folger
here provides them to readers, scholars, teachers, actors, directors,
and students, free of charge, confident of their quality as texts of the
plays and pleased to be able to make this contribution to the study
and enjoyment of Shakespeare.
In A Midsummer Night’s Dream, residents of Athens mix with fairies
from a local forest, with comic results. In the city, Theseus, Duke of
Athens, is to marry Hippolyta, queen of the Amazons. Bottom the
weaver and his friends rehearse in the woods a play they hope to
stage for the wedding celebrations.
Four young Athenians are in a romantic tangle. Lysander and
Demetrius love Hermia; she loves Lysander and her friend Helena
loves Demetrius. Hermia’s father, Egeus, commands Hermia to
marry Demetrius, and Theseus supports the father’s right. All four
young Athenians end up in the woods, where Robin Goodfellow,
who serves the fairy king Oberon, puts flower juice on the eyes of
Lysander, and then Demetrius, unintentionally causing both to love
Helena. Oberon, who is quarreling with his wife, Titania, uses the
flower juice on her eyes. She falls in love with Bottom, who now,
thanks to Robin Goodfellow, wears an ass’s head.
As the lovers sleep, Robin Goodfellow restores Lysander’s love for
Hermia, so that now each young woman is matched with the man
she loves. Oberon disenchants Titania and removes Bottom’s ass’s
head. The two young couples join the royal couple in getting
married, and Bottom rejoins his friends to perform the play.
Synopsis
THESEUS, duke of Athens
HIPPOLYTA, queen of the Amazons
EGEUS, father to Hermia
PHILOSTRATE, master of the revels to Theseus
NICK BOTTOM, weaver
PETER QUINCE, carpenter
FRANCIS FLUTE, bellows-mender
TOM SNOUT, tinker
SNUG, joiner
ROBIN STARVELING, tailor
OBERON, king of the Fairies
TITANIA, queen of the Fairies
ROBIN GOODFELLOW, a “puck,” or hobgoblin, in Oberon’s service
A FAIRY, in the service of Titania
Lords and Attendants on Theseus and Hippolyta
Other Fairies in the trains of Titania and Oberon
Characters in the Play
four lovers
HERMIA
LYSANDER
HELENA
DEMETRIUS
fairies attending upon Titania
PEASEBLOSSOM
COBWEB
MOTE
MUSTARDSEED
THESEUS
HIPPOLYTA
THESEUS
Philostrate exits.
Enter Theseus, Hippolyta, and Philostrate, with others.
Now, fair Hippolyta, our nuptial hour
Draws on apace. Four happy days bring in
Another moon. But, O, methinks how slow
This old moon wanes! She lingers my desires
Like to a stepdame or a dowager
Long withering out a young man’s revenue.
Four days will quickly steep themselves in night;
Four nights will quickly dream away the time;
And then the moon, like to a silver bow
New -bent in heaven, shall behold the night
Of our solemnities.
Go, Philostrate,
Stir up the Athenian youth to merriments.
Awake the pert and nimble spirit of mirth.
Turn melancholy forth to funerals;
The pale companion is not for our pomp.
Hippolyta, I wooed thee with my sword
And won thy love doing thee injuries,
But I will wed thee in another key,
With pomp, with triumph, and with reveling.
7
ACT 1
Scene 1
FTLN 0001
FTLN 0002
FTLN 0003
FTLN 0004
FTLN 0005 5
FTLN 0006
FTLN 0007
FTLN 0008
FTLN 0009
FTLN 0010 10
FTLN 0011
FTLN 0012
FTLN 0013
FTLN 0014
FTLN 0015 15
FTLN 0016
FTLN 0017
FTLN 0018
FTLN 0019
FTLN 0020 20
9 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1
EGEUS
THESEUS
EGEUS
THESEUS
Enter Egeus and his daughter Hermia, and Lysander
and Demetrius.
Happy be Theseus, our renownèd duke!
Thanks, good Egeus. What’s the news with thee?
Full of vexation come I, with complaint
Against my child, my daughter Hermia.—
Stand forth, Demetrius.—My noble lord,
This man hath my consent to marry her.—
Stand forth, Lysander.—And, my gracious duke,
This man hath bewitched the bosom of my child.—
Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes
And interchanged love tokens with my child.
Thou hast by moonlight at her window sung
With feigning voice verses of feigning love
And stol’n the impression of her fantasy
With bracelets of thy hair, rings, gauds, conceits,
Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats—messengers
Of strong prevailment in unhardened youth.
With cunning hast thou filched my daughter’s heart,
Turned her obedience (which is due to me)
To stubborn harshness.—And, my gracious duke,
Be it so she will not here before your Grace
Consent to marry with
Demetrius,
I beg the ancient privilege of Athens:
As she is mine, I may dispose of her,
Which shall be either to this gentleman
Or to her death, according to our law
Immediately provided in that case.
What say you, Hermia? Be advised, fair maid.
To you, your father should be as a god,
One that composed your beauties, yea, and one
FTLN 0021
FTLN 0022
FTLN 0023
FTLN 0024
FTLN 0025 25
FTLN 0026
FTLN 0027
FTLN 0028
FTLN 0029
FTLN 0030 30
FTLN 0031
FTLN 0032
FTLN 0033
FTLN 0034
FTLN 0035
35
FTLN 0036
FTLN 0037
FTLN 0038
FTLN 0039
FTLN 0040 40
FTLN 0041
FTLN 0042
FTLN 0043
FTLN 0044
FTLN 0045 45
FTLN 0046
FTLN 0047
FTLN 0048
FTLN 0049
11 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1
HERMIA
THESEUS
HERMIA
THESEUS
HERMIA
THESEUS
To whom you are but as a form in wax
By him imprinted, and within his power
To leave the figure or disfigure it.
Demetrius is a worthy gentleman.
So is Lysander.
In himself he is,
But in this kind, wanting your father’s voice,
The other must be held the worthier.
I would my father looked but with my eyes.
Rather your eyes must with his judgment look.
I do entreat your Grace to pardon me.
I know not by what power I am made bold,
Nor how it may concern my modesty
In such a presence here to plead my thoughts;
But I beseech your Grace that I may know
The worst that may befall me in this case
If I refuse to wed Demetrius.
Either to die the death or to abjure
Forever the society of men.
Therefore, fair Hermia, question your desires,
Know of your youth, examine well your blood,
Whether (if you yield not to your father’s choice)
You can endure the livery of a nun,
For aye to be in shady cloister mewed,
To live a barren sister all your life,
Chanting faint hymns to the cold fruitless moon.
Thrice-blessèd they that master so their blood
To undergo such maiden pilgrimage,
But earthlier happy is the rose distilled
Than that which, withering on the virgin thorn,
Grows, lives, and dies in single blessedness.
FTLN 0050 50
FTLN 0051
FTLN 0052
FTLN 0053
FTLN 0054
FTLN 0055 55
FTLN 0056
FTLN 0057
FTLN 0058
FTLN 0059
FTLN 0060 60
FTLN 0061
FTLN 0062
FTLN 0063
FTLN 0064
FTLN 0065 65
FTLN 0066
FTLN 0067
FTLN 0068
FTLN 00
69
FTLN 0070 70
FTLN 0071
FTLN 0072
FTLN 0073
FTLN 0074
FTLN 0075 75
FTLN 0076
FTLN 0077
FTLN 0078
FTLN 0079
FTLN 0080 80
13 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1
HERMIA
THESEUS
DEMETRIUS
LYSANDER
EGEUS
LYSANDER
So will I grow, so live, so die, my lord,
Ere I will yield my virgin patent up
Unto his Lordship whose unwishèd yoke
My soul consents not to give sovereignty.
Take time to pause, and by the next new moon
(The sealing day betwixt my love and me
For everlasting bond of fellowship),
Upon that day either prepare to die
For disobedience to your father’s will,
Or else to wed Demetrius, as he would,
Or on Diana’s altar to protest
For aye austerity and single life.
Relent, sweet Hermia, and, Lysander, yield
Thy crazèd title to my certain right.
You have her father’s love, Demetrius.
Let me have Hermia’s. Do you marry him.
Scornful Lysander, true, he hath my love;
And what is mine my love shall render him.
And she is mine, and all my right of her
I do estate unto Demetrius.
, to Theseus
I am, my lord, as well derived as he,
As well possessed. My love is more than his;
My fortunes every way as fairly ranked
(If not with vantage) as Demetrius’;
And (which is more than all these boasts can be)
I am beloved of beauteous Hermia.
Why should not I then prosecute my right?
Demetrius, I’ll avouch it to his head,
Made love to Nedar’s daughter, Helena,
And won her soul; and she, sweet lady, dotes,
FTLN 0081
FTLN 0082
FTLN 0083
FTLN 0084
FTLN 0085 85
FTLN 0086
FTLN 0087
FTLN 0088
FTLN 0089
FTLN 0090 90
FTLN 0091
FTLN 0092
FTLN 0093
FTLN 0094
FTLN 0095 95
FTLN 0096
FTLN 0097
FTLN 0098
FTLN 0099
FTLN 0100 100
FTLN 0101
FTLN 0102
FTLN 0103
FTLN 0104
FTLN 0105 105
FTLN 0106
FTLN 0107
FTLN 0108
FTLN 0109
FTLN 0110 110
15 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1
THESEUS
EGEUS
All but Hermia and Lysander exit.
LYSANDER
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
LYSANDER
Devoutly dotes, dotes in idolatry,
Upon this spotted and inconstant man.
I must confess that I have heard so much,
And with Demetrius thought to have spoke thereof;
But, being overfull of self-affairs,
My mind did lose it.—But, Demetrius, come,
And come, Egeus; you shall go with me.
I have some private schooling for you both.—
For you, fair Hermia, look you arm yourself
To fit your fancies to your father’s will,
Or else the law of Athens yields you up
(Which by no means we may extenuate)
To death or to a vow of single life.—
Come, my Hippolyta. What cheer, my love?—
Demetrius and Egeus, go along.
I must employ you in some business
Against our nuptial and confer with you
Of something nearly that concerns yourselves.
With duty and desire we follow you.
How now, my love? Why is your cheek so pale?
How chance the roses there do fade so fast?
Belike for want of rain, which I could well
Beteem them from the tempest of my eyes.
Ay me! For aught that I could ever read,
Could ever hear by tale or history,
The course of true love never did run smooth.
But either it was different in blood—
O cross! Too high to be enthralled to low.
Or else misgraffèd in respect of years—
FTLN 0111
FTLN 0112
FTLN 0113
FTLN 0114
FTLN 0115 115
FTLN 0116
FTLN 0117
FTLN 0118
FTLN 0119
FTLN 0120 120
FTLN 0121
FTLN 0122
FTLN 0123
FTLN 0124
FTLN 0125 125
FTLN 0126
FTLN 0127
FTLN 0128
FTLN 0129
FTLN 0130 130
FTLN 0131
FTLN 0132
FTLN 0133
FTLN 0134
FTLN 0135 135
FTLN 0136
FTLN 0137
FTLN 0138
FTLN 0139
17 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
LYSANDER
O spite! Too old to be engaged to young.
Or else it stood upon the choice of friends—
O hell, to choose love by another’s eyes!
Or, if there were a sympathy in choice,
War, death, or sickness did lay siege to it,
Making it momentany as a sound,
Swift as a shadow, short as any dream,
Brief as the lightning in the collied night,
That, in a spleen, unfolds both heaven and Earth,
And, ere a man hath power to say “Behold!”
The jaws of darkness do devour it up.
So quick bright things come to confusion.
If then true lovers have been ever crossed,
It stands as an edict in destiny.
Then let us teach our trial patience
Because it is a customary cross,
As due to love as thoughts and dreams and sighs,
Wishes and tears, poor fancy’s followers.
A good persuasion. Therefore, hear me, Hermia:
I have a widow aunt, a dowager
Of great revenue, and she hath no child.
From Athens is her house remote seven leagues,
And she respects me as her only son.
There, gentle Hermia, may I marry thee;
And to that place the sharp Athenian law
Cannot pursue us. If thou lovest me, then
Steal forth thy father’s house tomorrow night,
And in the wood a league without the town
(Where I did meet thee once with Helena
To do observance to a morn of May),
There will I stay for thee.
FTLN 0140 140
FTLN 0141
FTLN 0142
FTLN 0
143
FTLN 0144
FTLN 0145 145
FTLN 0146
FTLN 0147
FTLN 0148
FTLN 0149
FTLN 0150 150
FTLN 0151
FTLN 0152
FTLN 0153
FTLN 0154
FTLN 0155 155
FTLN 0156
FTLN 0157
FTLN 0158
FTLN 0159
FTLN 0160 160
FTLN 0161
FTLN 0162
FTLN 0163
FTLN 0164
FTLN 0165 165
FTLN 0166
FTLN 0167
FTLN 0168
FTLN 0169
FTLN 0170 170
19 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
HELENA
HERMIA
HELENA
My good Lysander,
I swear to thee by Cupid’s strongest bow,
By his best arrow with the golden head,
By the simplicity of Venus’ doves,
By that which knitteth souls and prospers loves,
And by that fire which burned the Carthage queen
When the false Trojan under sail was seen,
By all the vows that ever men have broke
(In number more than ever women spoke),
In that same place thou hast appointed me,
Tomorrow truly will I meet with thee.
Keep promise, love. Look, here comes Helena.
Enter Helena.
Godspeed, fair Helena. Whither away?
Call you me “fair”? That “fair” again unsay.
Demetrius loves your fair. O happy fair!
Your eyes are lodestars and your tongue’s sweet air
More tunable than lark to shepherd’s ear
When wheat is green, when hawthorn buds appear.
Sickness is catching. O, were favor so!
Yours would I catch, fair Hermia, ere I go.
My ear should catch your voice, my eye your eye;
My tongue should catch your tongue’s sweet
melody.
Were the world mine, Demetrius being bated,
The rest I’d give to be to you translated.
O, teach me how you look and with what art
You sway the motion of Demetrius’ heart!
I frown upon him, yet he loves me still.
O, that your frowns would teach my smiles such
skill!
FTLN 0171
FTLN 0172
FTLN 0173
FTLN 0174
FTLN 0175 175
FTLN 0176
FTLN 0177
FTLN 0178
FTLN 0179
FTLN 0180 180
FTLN 0181
FTLN 0182
FTLN 0183
FTLN 0184
FTLN 0185 185
FTLN 0186
FTLN 0187
FTLN 0188
FTLN 0189
FTLN 0190 190
FTLN 0191
FTLN 0192
FTLN 0193
FTLN 0194
FTLN 0195 195
FTLN 0196
FTLN 0197
FTLN 0198
FTLN 0199
FTLN 0200 200
21 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1
HERMIA
HELENA
HERMIA
HELENA
HERMIA
HELENA
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
I give him curses, yet he gives me love.
O, that my prayers could such affection move!
The more I hate, the more he follows me.
The more I love, the more he hateth me.
His folly, Helena, is no fault of mine.
None but your beauty. Would that fault were mine!
Take comfort: he no more shall see my face.
Lysander and myself will fly this place.
Before the time I did Lysander see
Seemed Athens as a paradise to me.
O, then, what graces in my love do dwell
That he hath turned a heaven unto a hell!
Helen, to you our minds we will unfold.
Tomorrow night when Phoebe doth behold
Her silver visage in the wat’ry glass,
Decking with liquid pearl the bladed grass
(A time that lovers’ flights doth still conceal),
Through Athens’ gates have we devised to steal.
And in the wood where often you and I
Upon faint primrose beds were wont to lie,
Emptying our bosoms of their counsel sweet,
There my Lysander and myself shall meet
And thence from Athens turn away our eyes
To seek new friends and stranger companies.
Farewell, sweet playfellow. Pray thou for us,
And good luck grant thee thy Demetrius.—
FTLN 0201
FTLN 0202
FTLN 0203
FTLN 0204
FTLN 0205 205
FTLN 0206
FTLN 0207
FTLN 0208
FTLN 0209
FTLN 0210 210
FTLN 0211
FTLN 0212
FTLN 0213
FTLN 0214
FTLN 0215 215
FTLN 0216
FTLN 0217
FTLN 0218
FTLN 0219
FTLN 0220 220
FTLN 0221
FTLN 0222
FTLN 0223
FTLN 0224
FTLN 0225 225
FTLN 0226
23 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1
LYSANDER
Hermia exits.
Lysander exits.
HELENA
She exits.
Keep word, Lysander. We must starve our sight
From lovers’ food till morrow deep midnight.
I will, my Hermia.
Helena, adieu.
As you on him, Demetrius dote on you!
How happy some o’er other some can be!
Through Athens I am thought as fair as she.
But what of that? Demetrius thinks not so.
He will not know what all but he do know.
And, as he errs, doting on Hermia’s eyes,
So I, admiring of his qualities.
Things base and vile, holding no quantity,
Love can transpose to form and dignity.
Love looks not with the eyes but with the mind;
And therefore is winged Cupid painted blind.
Nor hath Love’s mind of any judgment taste.
Wings, and no eyes, figure unheedy haste.
And therefore is Love said to be a child
Because in choice he is so oft beguiled.
As waggish boys in game themselves forswear,
So the boy Love is perjured everywhere.
For, ere Demetrius looked on Hermia’s eyne,
He hailed down oaths that he was only mine;
And when this hail some heat from Hermia felt,
So he dissolved, and show’rs of oaths did melt.
I will go tell him of fair Hermia’s flight.
Then to the wood will he tomorrow night
Pursue her. And, for this intelligence
If I have thanks, it is a dear expense.
But herein mean I to enrich my pain,
To have his sight thither and back again.
FTLN 0227
FTLN 0228
FTLN 0229
FTLN 0230 230
FTLN 0231
FTLN 0232
FTLN 0233
FTLN 0234
FTLN 0235 235
FTLN 0236
FTLN 0237
FTLN 0238
FTLN 0239
FTLN 0240 240
FTLN 0241
FTLN 0242
FTLN 0243
FTLN 0244
FTLN 0245 245
FTLN 0246
FTLN 0247
FTLN 0248
FTLN 0249
FTLN 0250 250
FTLN 0251
FTLN 0252
FTLN 0253
FTLN 0254
FTLN 0255 255
FTLN 0256
FTLN 0257
25 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 2
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
Enter Quince the carpenter, and Snug the joiner, and
Bottom the weaver, and Flute the bellows-mender, and
Snout the tinker, and Starveling the tailor.
Is all our company here?
You were best to call them generally, man by
man, according to the scrip.
Here is the scroll of every man’s name which
is thought fit, through all Athens, to play in our
interlude before the Duke and the Duchess on his
wedding day at night.
First, good Peter Quince, say what the play
treats on, then read the names of the actors, and so
grow to a point.
Marry, our play is “The most lamentable
comedy and most cruel death of Pyramus and
Thisbe.”
A very good piece of work, I assure you, and a
merry. Now, good Peter Quince, call forth your
actors by the scroll. Masters, spread yourselves.
Answer as I call you. Nick Bottom, the weaver.
Ready. Name what part I am for, and
proceed.
You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.
What is Pyramus—a lover or a tyrant?
A lover that kills himself most gallant for love.
That will ask some tears in the true performing
of it. If I do it, let the audience look to their
eyes. I will move storms; I will condole in some
measure. To the rest.—Yet my chief humor is for a
tyrant. I could play Ercles rarely, or a part to tear a
cat in, to make all split:
The raging rocks
And shivering shocks
Shall break the locks
Scene 2
FTLN 0258
FTLN 0259
FTLN 0260
FTLN 0261
FTLN 0262 5
FTLN 0263
FTLN 0264
FTLN 0265
FTLN 0266
FTLN 0267 10
FTLN 0268
FTLN 0269
FTLN 0270
FTLN 0271
FTLN 0272 15
FTLN 0273
FTLN 0274
FTLN 0275
FTLN 0276
FTLN 0277 20
FTLN 0278
FTLN 0279
FTLN 0280
FTLN 0281
FTLN 0282 25
FTLN 0283
FTLN 0284
FTLN 0285
FTLN 0286
FTLN 0287 30
FTLN 0288
27 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 2
QUINCE
FLUTE
QUINCE
FLUTE
QUINCE
FLUTE
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
STARVELING
QUINCE
SNOUT
QUINCE
SNUG
QUINCE
Of prison gates.
And Phibbus’ car
Shall shine from far
And make and mar
The foolish Fates.
This was lofty. Now name the rest of the players.
This is Ercles’ vein, a tyrant’s vein. A lover is more
condoling.
Francis Flute, the bellows-mender.
Here, Peter Quince.
Flute, you must take Thisbe on you.
What is Thisbe—a wand’ring knight?
It is the lady that Pyramus must love.
Nay, faith, let not me play a woman. I have a
beard coming.
That’s all one. You shall play it in a mask, and
you may speak as small as you will.
An I may hide my face, let me play Thisbe too.
I’ll speak in a monstrous little voice: “Thisne,
Thisne!”—“Ah Pyramus, my lover dear! Thy Thisbe
dear and lady dear!”
No, no, you must play Pyramus—and, Flute,
you Thisbe.
Well, proceed.
Robin Starveling, the tailor.
Here, Peter Quince.
Robin Starveling, you must play Thisbe’s
mother.—Tom Snout, the tinker.
Here, Peter Quince.
You, Pyramus’ father.—Myself, Thisbe’s
father.—Snug the joiner, you the lion’s part.—
And I hope here is a play fitted.
Have you the lion’s part written? Pray you, if it
be, give it me, for I am slow of study.
You may do it extempore, for it is nothing but
roaring.
FTLN 0289
FTLN 0290
FTLN 0291
FTLN 0292 35
FTLN 0293
FTLN 0294
FTLN 0295
FTLN 0296
FTLN 0297 40
FTLN 0298
FTLN 0299
FTLN 0300
FTLN 0301
FTLN 0302 45
FTLN 0303
FTLN 0304
FTLN 0305
FTLN 0306
FTLN 0307 50
FTLN 0308
FTLN 0309
FTLN 0310
FTLN 0311
FTLN 0312 55
FTLN 0313
FTLN 0314
FTLN 0315
FTLN 0316
FTLN 0317 60
FTLN 0318
FTLN 0319
FTLN 0320
FTLN 0321
FTLN 0322 65
FTLN 0323
FTLN 0324
29 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 2
BOTTOM
QUINCE
ALL
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
Let me play the lion too. I will roar that I will
do any man’s heart good to hear me. I will roar that
I will make the Duke say “Let him roar again. Let
him roar again!”
An you should do it too terribly, you would
fright the Duchess and the ladies that they would
shriek, and that were enough to hang us all.
That would hang us, every mother’s son.
I grant you, friends, if you should fright the
ladies out of their wits, they would have no more
discretion but to hang us. But I will aggravate my
voice so that I will roar you as gently as any sucking
dove. I will roar you an ’twere any nightingale.
You can play no part but Pyramus, for Pyramus
is a sweet-faced man, a proper man as one
shall see in a summer’s day, a most lovely gentlemanlike
man. Therefore you must needs play
Pyramus.
Well, I will undertake it. What beard were I
best to play it in?
Why, what you will.
I will discharge it in either your straw-color
beard, your orange-tawny beard, your purple-in-grain
beard, or your French-crown-color beard,
your perfit yellow.
Some of your French crowns have no hair at
all, and then you will play barefaced. But, masters,
here are your parts, giving out the parts, and I am
to entreat you, request you, and desire you to con
them by tomorrow night and meet me in the palace
wood, a mile without the town, by moonlight. There
will we rehearse, for if we meet in the city, we shall
be dogged with company and our devices known. In
the meantime I will draw a bill of properties such as
our play wants. I pray you fail me not.
We will meet, and there we may rehearse
FTLN 0325
FTLN 0326
FTLN 0327 70
FTLN 0328
FTLN 0329
FTLN 0330
FTLN 0331
FTLN 0332 75
FTLN 0333
FTLN 0334
FTLN 0335
FTLN 0336
FTLN 0337 80
FTLN 0338
FTLN 0339
FTLN 0340
FTLN 0341
FTLN 0342 85
FTLN 0343
FTLN 0344
FTLN 0345
FTLN 0346
FTLN 0347 90
FTLN 0348
FTLN 0349
FTLN 0350
FTLN 0351
FTLN 0352 95
FTLN 0353
FTLN 0354
FTLN 0355
FTLN 0356
FTLN 0357 100
FTLN 0358
FTLN 0359
FTLN 0360
31 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 2
QUINCE
BOTTOM
They exit.
most obscenely and courageously. Take pains. Be
perfit. Adieu.
At the Duke’s Oak we meet.
Enough. Hold or cut bowstrings.
FTLN 0361
FTLN 0362 105
FTLN 0363
FTLN 0364
ROBIN
FAIRY
ROBIN
Enter a Fairy at one door and Robin Goodfellow at
another.
How now, spirit? Whither wander you?
Over hill, over dale,
Thorough bush, thorough brier,
Over park, over pale,
Thorough flood, thorough fire;
I do wander everywhere,
Swifter than the moon’s sphere.
And I serve the Fairy Queen,
To dew her orbs upon the green.
The cowslips tall her pensioners be;
In their gold coats spots you see;
Those be rubies, fairy favors;
In those freckles live their savors.
I must go seek some dewdrops here
And hang a pearl in every cowslip’s ear.
Farewell, thou lob of spirits. I’ll be gone.
Our queen and all her elves come here anon.
The King doth keep his revels here tonight.
Take heed the Queen come not within his sight,
35
ACT 2
Scene 1
FTLN 0365
FTLN 0366
FTLN 0367
FTLN 0368
FTLN 0369 5
FTLN 0370
FTLN 0371
FTLN 0372
FTLN 0373
FTLN 0374 10
FTLN 0375
FTLN 0376
FTLN 0377
FTLN 0378
FTLN 0379 15
FTLN 0380
FTLN 0381
FTLN 0382
FTLN 0383
37 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1
FAIRY
ROBIN
For Oberon is passing fell and wrath
Because that she, as her attendant, hath
A lovely boy stolen from an Indian king;
She never had so sweet a changeling.
And jealous Oberon would have the child
Knight of his train, to trace the forests wild.
But she perforce withholds the lovèd boy,
Crowns him with flowers and makes him all her
joy.
And now they never meet in grove or green,
By fountain clear or spangled starlight sheen,
But they do square, that all their elves for fear
Creep into acorn cups and hide them there.
Either I mistake your shape and making quite,
Or else you are that shrewd and knavish sprite
Called Robin Goodfellow. Are not you he
That frights the maidens of the villagery,
Skim milk, and sometimes labor in the quern
And bootless make the breathless huswife churn,
And sometime make the drink to bear no barm,
Mislead night wanderers, laughing at their harm?
Those that “Hobgoblin” call you and “sweet Puck,”
You do their work, and they shall have good luck.
Are not you he?
Thou speakest aright.
I am that merry wanderer of the night.
I jest to Oberon and make him smile
When I a fat and bean-fed horse beguile,
Neighing in likeness of a filly foal.
And sometime lurk I in a gossip’s bowl
In very likeness of a roasted crab,
And, when she drinks, against her lips I bob
And on her withered dewlap pour the ale.
The wisest aunt, telling the saddest tale,
Sometime for three-foot stool mistaketh me;
FTLN 0384 20
FTLN 0385
FTLN 0386
FTLN 0387
FTLN 0388
FTLN 0389 25
FTLN 0390
FTLN 0391
FTLN 0392
FTLN 0393
FTLN 0394 30
FTLN 0395
FTLN 0396
FTLN 0397
FTLN 0398
FTLN 0399 35
FTLN 0400
FTLN 0401
FTLN 0402
FTLN 0403
FTLN 0404 40
FTLN 0405
FTLN 0406
FTLN 0407
FTLN 0408
FTLN 0409 45
FTLN 0410
FTLN 0411
FTLN 0412
FTLN 0413
FTLN 0414 50
FTLN 0415
FTLN 0416
FTLN 0417
FTLN 0418
39 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1
FAIRY
OBERON
TITANIA
OBERON
TITANIA
OBERON
Then slip I from her bum, down topples she
And “Tailor!” cries and falls into a cough,
And then the whole choir hold their hips and loffe
And waxen in their mirth and neeze and swear
A merrier hour was never wasted there.
But room, fairy. Here comes Oberon.
And here my mistress. Would that he were gone!
Enter Oberon the King of Fairies at one door, with his
train, and Titania the Queen at another, with hers.
Ill met by moonlight, proud Titania.
What, jealous Oberon? Fairies, skip hence.
I have forsworn his bed and company.
Tarry, rash wanton. Am not I thy lord?
Then I must be thy lady. But I know
When thou hast stolen away from Fairyland
And in the shape of Corin sat all day
Playing on pipes of corn and versing love
To amorous Phillida. Why art thou here,
Come from the farthest steep of India,
But that, forsooth, the bouncing Amazon,
Your buskined mistress and your warrior love,
To Theseus must be wedded, and you come
To give their bed joy and prosperity?
How canst thou thus for shame, Titania,
Glance at my credit with Hippolyta,
Knowing I know thy love to Theseus?
Didst not thou lead him through the glimmering
night
From Perigouna, whom he ravishèd,
FTLN 0419 55
FTLN 0420
FTLN 0421
FTLN 0422
FTLN 0423
FTLN 0424 60
FTLN 0425
FTLN 0426
FTLN 0427
FTLN 0428
FTLN 0429 65
FTLN 0430
FTLN 0431
FTLN 0432
FTLN 0433
FTLN 0434 70
FTLN 0435
FTLN 0436
FTLN 0437
FTLN 0438
FTLN 0439 75
FTLN 0440
FTLN 0441
FTLN 0442
FTLN 0443
FTLN 0444 80
FTLN 0445
41 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1
TITANIA
And make him with fair Aegles break his faith,
With Ariadne and Antiopa?
These are the forgeries of jealousy;
And never, since the middle summer’s spring,
Met we on hill, in dale, forest, or mead,
By pavèd fountain or by rushy brook,
Or in the beachèd margent of the sea,
To dance our ringlets to the whistling wind,
But with thy brawls thou hast disturbed our sport.
Therefore the winds, piping to us in vain,
As in revenge have sucked up from the sea
Contagious fogs, which, falling in the land,
Hath every pelting river made so proud
That they have overborne their continents.
The ox hath therefore stretched his yoke in vain,
The plowman lost his sweat, and the green corn
Hath rotted ere his youth attained a beard.
The fold stands empty in the drownèd field,
And crows are fatted with the murrain flock.
The nine-men’s-morris is filled up with mud,
And the quaint mazes in the wanton green,
For lack of tread, are undistinguishable.
The human mortals want their winter here.
No night is now with hymn or carol blessed.
Therefore the moon, the governess of floods,
Pale in her anger, washes all the air,
That rheumatic diseases do abound.
And thorough this distemperature we see
The seasons alter: hoary-headed frosts
Fall in the fresh lap of the crimson rose,
And on old Hiems’ thin and icy crown
An odorous chaplet of sweet summer buds
Is, as in mockery, set. The spring, the summer,
The childing autumn, angry winter, change
Their wonted liveries, and the mazèd world
FTLN 0446
FTLN 0447
FTLN 0448
FTLN 0449 85
FTLN 0450
FTLN 0451
FTLN 0452
FTLN 0453
FTLN 0454 90
FTLN 0455
FTLN 0456
FTLN 0457
FTLN 0458
FTLN 0459 95
FTLN 0460
FTLN 0461
FTLN 0462
FTLN 0463
FTLN 0464 100
FTLN 0465
FTLN 0466
FTLN 0467
FTLN 0468
FTLN 0469 105
FTLN 0470
FTLN 0471
FTLN 0472
FTLN 0473
FTLN 0474 110
FTLN 0475
FTLN 0476
FTLN 0477
FTLN 0478
FTLN 0479 115
FTLN 0480
43 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1
OBERON
TITANIA
OBERON
TITANIA
OBERON
By their increase now knows not which is which.
And this same progeny of evils comes
From our debate, from our dissension;
We are their parents and original.
Do you amend it, then. It lies in you.
Why should Titania cross her Oberon?
I do but beg a little changeling boy
To be my henchman.
Set your heart at rest:
The Fairyland buys not the child of me.
His mother was a vot’ress of my order,
And in the spicèd Indian air by night
Full often hath she gossiped by my side
And sat with me on Neptune’s yellow sands,
Marking th’ embarkèd traders on the flood,
When we have laughed to see the sails conceive
And grow big-bellied with the wanton wind;
Which she, with pretty and with swimming gait,
Following (her womb then rich with my young
squire),
Would imitate and sail upon the land
To fetch me trifles and return again,
As from a voyage, rich with merchandise.
But she, being mortal, of that boy did die,
And for her sake do I rear up her boy,
And for her sake I will not part with him.
How long within this wood intend you stay?
Perchance till after Theseus’ wedding day.
If you will patiently dance in our round
And see our moonlight revels, go with us.
If not, shun me, and I will spare your haunts.
Give me that boy and I will go with thee.
FTLN 0481
FTLN 0482
FTLN 0483
FTLN 0484 120
FTLN 0485
FTLN 0486
FTLN 0487
FTLN 0488
FTLN 0489 125
FTLN 0490
FTLN 0491
FTLN 0492
FTLN 0493
FTLN 0494 130
FTLN 0495
FTLN 0496
FTLN 0497
FTLN 0498
FTLN 0499 135
FTLN 0500
FTLN 0501
FTLN 0502
FTLN 0503
FTLN 0504 140
FTLN 0505
FTLN 0506
FTLN 0507
FTLN 0508
FTLN 0509 145
FTLN 0510
FTLN 0511
FTLN 0512
45 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1
TITANIA
Titania and her fairies exit.
OBERON
ROBIN
OBERON
Not for thy fairy kingdom. Fairies, away.
We shall chide downright if I longer stay.
Well, go thy way. Thou shalt not from this grove
Till I torment thee for this injury.—
My gentle Puck, come hither. Thou rememb’rest
Since once I sat upon a promontory
And heard a mermaid on a dolphin’s back
Uttering such dulcet and harmonious breath
That the rude sea grew civil at her song
And certain stars shot madly from their spheres
To hear the sea-maid’s music.
I remember.
That very time I saw (but thou couldst not),
Flying between the cold moon and the Earth,
Cupid all armed. A certain aim he took
At a fair vestal thronèd by the west,
And loosed his love-shaft smartly from his bow
As it should pierce a hundred thousand hearts.
But I might see young Cupid’s fiery shaft
Quenched in the chaste beams of the wat’ry moon,
And the imperial vot’ress passèd on
In maiden meditation, fancy-free.
Yet marked I where the bolt of Cupid fell.
It fell upon a little western flower,
Before, milk-white, now purple with love’s wound,
And maidens call it “love-in-idleness.”
Fetch me that flower; the herb I showed thee once.
The juice of it on sleeping eyelids laid
Will make or man or woman madly dote
Upon the next live creature that it sees.
Fetch me this herb, and be thou here again
Ere the leviathan can swim a league.
FTLN 0513
FTLN 0514 150
FTLN 0515
FTLN 0516
FTLN 0517
FTLN 0518
FTLN 0519 155
FTLN 0520
FTLN 0521
FTLN 0522
FTLN 0523
FTLN 0524 160
FTLN 0525
FTLN 0526
FTLN 0527
FTLN 0528
FTLN 0529 165
FTLN 0530
FTLN 0531
FTLN 0532
FTLN 0533
FTLN 0534 170
FTLN 0535
FTLN 0536
FTLN 0537
FTLN 0538
FTLN 0539 175
FTLN 0540
FTLN 0541
FTLN 0542
FTLN 0543
FTLN 0544 180
47 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1
ROBIN
He exits.
OBERON
DEMETRIUS
HELENA
DEMETRIUS
HELENA
I’ll put a girdle round about the Earth
In forty minutes.
Having once this juice,
I’ll watch Titania when she is asleep
And drop the liquor of it in her eyes.
The next thing then she, waking, looks upon
(Be it on lion, bear, or wolf, or bull,
On meddling monkey, or on busy ape)
She shall pursue it with the soul of love.
And ere I take this charm from off her sight
(As I can take it with another herb),
I’ll make her render up her page to me.
But who comes here? I am invisible,
And I will overhear their conference.
Enter Demetrius, Helena following him.
I love thee not; therefore pursue me not.
Where is Lysander and fair Hermia?
The one I’ll stay; the other stayeth me.
Thou told’st me they were stol’n unto this wood,
And here am I, and wood within this wood
Because I cannot meet my Hermia.
Hence, get thee gone, and follow me no more.
You draw me, you hard-hearted adamant!
But yet you draw not iron, for my heart
Is true as steel. Leave you your power to draw,
And I shall have no power to follow you.
Do I entice you? Do I speak you fair?
Or rather do I not in plainest truth
Tell you I do not, nor I cannot love you?
And even for that do I love you the more.
FTLN 0545
FTLN 0546
FTLN 0547
FTLN 0548
FTLN 0549 185
FTLN 0550
FTLN 0551
FTLN 0552
FTLN 0553
FTLN 0554 190
FTLN 0555
FTLN 0556
FTLN 0557
FTLN 0558
FTLN 0559 195
FTLN 0560
FTLN 0561
FTLN 0562
FTLN 0563
FTLN 0564 200
FTLN 0565
FTLN 0566
FTLN 0567
FTLN 0568
FTLN 0569 205
FTLN 0570
FTLN 0571
FTLN 0572
FTLN 0573
49 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1
DEMETRIUS
HELENA
DEMETRIUS
HELENA
DEMETRIUS
HELENA
I am your spaniel, and, Demetrius,
The more you beat me I will fawn on you.
Use me but as your spaniel: spurn me, strike me,
Neglect me, lose me; only give me leave
(Unworthy as I am) to follow you.
What worser place can I beg in your love
(And yet a place of high respect with me)
Than to be usèd as you use your dog?
Tempt not too much the hatred of my spirit,
For I am sick when I do look on thee.
And I am sick when I look not on you.
You do impeach your modesty too much
To leave the city and commit yourself
Into the hands of one that loves you not,
To trust the opportunity of night
And the ill counsel of a desert place
With the rich worth of your virginity.
Your virtue is my privilege. For that
It is not night when I do see your face,
Therefore I think I am not in the night.
Nor doth this wood lack worlds of company,
For you, in my respect, are all the world.
Then, how can it be said I am alone
When all the world is here to look on me?
I’ll run from thee and hide me in the brakes
And leave thee to the mercy of wild beasts.
The wildest hath not such a heart as you.
Run when you will. The story shall be changed:
Apollo flies and Daphne holds the chase;
The dove pursues the griffin; the mild hind
FTLN 0574 210
FTLN 0575
FTLN 0576
FTLN 0577
FTLN 0578
FTLN 0579 215
FTLN 0580
FTLN 0581
FTLN 0582
FTLN 0583
FTLN 0584 220
FTLN 0585
FTLN 0586
FTLN 0587
FTLN 0588
FTLN 0589 225
FTLN 0590
FTLN 0591
FTLN 0592
FTLN 0593
FTLN 0594 230
FTLN 0595
FTLN 0596
FTLN 0597
FTLN 0598
FTLN 0599 235
FTLN 0600
FTLN 0601
FTLN 0602
FTLN 0603
51 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1
DEMETRIUS
HELENA
Demetrius exits.
Helena exits.
OBERON
ROBIN
OBERON
Robin gives him the flower.
Makes speed to catch the tiger. Bootless speed
When cowardice pursues and valor flies!
I will not stay thy questions. Let me go,
Or if thou follow me, do not believe
But I shall do thee mischief in the wood.
Ay, in the temple, in the town, the field,
You do me mischief. Fie, Demetrius!
Your wrongs do set a scandal on my sex.
We cannot fight for love as men may do.
We should be wooed and were not made to woo.
I’ll follow thee and make a heaven of hell
To die upon the hand I love so well.
Fare thee well, nymph. Ere he do leave this grove,
Thou shalt fly him, and he shall seek thy love.
Enter Robin.
Hast thou the flower there? Welcome, wanderer.
Ay, there it is.
I pray thee give it me.
I know a bank where the wild thyme blows,
Where oxlips and the nodding violet grows,
Quite overcanopied with luscious woodbine,
With sweet muskroses, and with eglantine.
There sleeps Titania sometime of the night,
Lulled in these flowers with dances and delight.
And there the snake throws her enameled skin,
Weed wide enough to wrap a fairy in.
And with the juice of this I’ll streak her eyes
And make her full of hateful fantasies.
Take thou some of it, and seek through this grove.
FTLN 0604 240
FTLN 0605
FTLN 0606
FTLN 0607
FTLN 0608
FTLN 0609 245
FTLN 0610
FTLN 0611
FTLN 0612
FTLN 0613
FTLN 0614 250
FTLN 0615
FTLN 0616
FTLN 0617
FTLN 0618
FTLN 0619 255
FTLN 0620
FTLN 0621
FTLN 0622
FTLN 0623
FTLN 0624 260
FTLN 0625
FTLN 0626
FTLN 0627
FTLN 0628
FTLN 0629 265
FTLN 0630
FTLN 0631
53 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2
He gives Robin part of the flower.
ROBIN
They exit.
TITANIA
She lies down.
FIRST FAIRY
CHORUS
A sweet Athenian lady is in love
With a disdainful youth. Anoint his eyes,
But do it when the next thing he espies
May be the lady. Thou shalt know the man
By the Athenian garments he hath on.
Effect it with some care, that he may prove
More fond on her than she upon her love.
And look thou meet me ere the first cock crow.
Fear not, my lord. Your servant shall do so.
Enter Titania, Queen of Fairies, with her train.
Come, now a roundel and a fairy song;
Then, for the third part of a minute, hence—
Some to kill cankers in the muskrose buds,
Some war with reremice for their leathern wings
To make my small elves coats, and some keep back
The clamorous owl that nightly hoots and wonders
At our quaint spirits. Sing me now asleep.
Then to your offices and let me rest.
Fairies sing.
You spotted snakes with double tongue,
Thorny hedgehogs, be not seen.
Newts and blindworms, do no wrong,
Come not near our Fairy Queen.
Philomel, with melody
Sing in our sweet lullaby.
FTLN 0632
FTLN 0633
FTLN 0634 270
FTLN 0635
FTLN 0636
FTLN 0637
FTLN 0638
FTLN 0639 275
FTLN 0640
Scene 2
FTLN 0641
FTLN 0642
FTLN 0643
FTLN 0644
FTLN 0645 5
FTLN 0646
FTLN 0647
FTLN 0648
FTLN 0649
FTLN 0650 10
FTLN 0651
FTLN 0652
FTLN 0653
FTLN 0654
55 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2
FIRST FAIRY
CHORUS
Titania sleeps.
SECOND FAIRY
Fairies exit.
OBERON
He exits.
Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby.
Never harm
Nor spell nor charm
Come our lovely lady nigh.
So good night, with lullaby.
Weaving spiders, come not here.
Hence, you long-legged spinners, hence.
Beetles black, approach not near.
Worm nor snail, do no offence.
Philomel, with melody
Sing in our sweet lullaby.
Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby.
Never harm
Nor spell nor charm
Come our lovely lady nigh.
So good night, with lullaby.
Hence, away! Now all is well.
One aloof stand sentinel.
Enter Oberon, who anoints Titania’s eyelids with the
nectar.
What thou seest when thou dost wake
Do it for thy true love take.
Love and languish for his sake.
Be it ounce, or cat, or bear,
Pard, or boar with bristled hair,
In thy eye that shall appear
When thou wak’st, it is thy dear.
Wake when some vile thing is near.
Enter Lysander and Hermia.
FTLN 0655 15
FTLN 0656
FTLN 0657
FTLN 0658
FTLN 0659
FTLN 0660 20
FTLN 0661
FTLN 0662
FTLN 0663
FTLN 0664
FTLN 0665 25
FTLN 0666
FTLN 0667
FTLN 0668
FTLN 0669
FTLN 0670 30
FTLN 0671
FTLN 0672
FTLN 0673
FTLN 0674
FTLN 0675 35
FTLN 0676
FTLN 0677
FTLN 0678
FTLN 0679
FTLN 0680 40
57 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2
LYSANDER
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
LYSANDER
Fair love, you faint with wand’ring in the wood.
And, to speak troth, I have forgot our way.
We’ll rest us, Hermia, if you think it good,
And tarry for the comfort of the day.
Be it so, Lysander. Find you out a bed,
For I upon this bank will rest my head.
One turf shall serve as pillow for us both;
One heart, one bed, two bosoms, and one troth.
Nay, good Lysander. For my sake, my dear,
Lie further off yet. Do not lie so near.
O, take the sense, sweet, of my innocence!
Love takes the meaning in love’s conference.
I mean that my heart unto yours is knit,
So that but one heart we can make of it;
Two bosoms interchainèd with an oath—
So then two bosoms and a single troth.
Then by your side no bed-room me deny,
For lying so, Hermia, I do not lie.
Lysander riddles very prettily.
Now much beshrew my manners and my pride
If Hermia meant to say Lysander lied.
But, gentle friend, for love and courtesy,
Lie further off in human modesty.
Such separation, as may well be said,
Becomes a virtuous bachelor and a maid.
So far be distant; and good night, sweet friend.
Thy love ne’er alter till thy sweet life end!
“Amen, amen” to that fair prayer, say I,
And then end life when I end loyalty!
Here is my bed. Sleep give thee all his rest!
FTLN 0681
FTLN 0682
FTLN 0683
FTLN 0684
FTLN 0685 45
FTLN 0686
FTLN 0687
FTLN 0688
FTLN 0689
FTLN 0690 50
FTLN 0691
FTLN 0692
FTLN 0693
FTLN 0694
FTLN 0695 55
FTLN 0696
FTLN 0697
FTLN 0698
FTLN 0699
FTLN 0700 60
FTLN 0701
FTLN 0702
FTLN 0703
FTLN 0704
FTLN 0705 65
FTLN 0706
FTLN 0707
FTLN 0708
FTLN 0709
FTLN 0710 70
59 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2
HERMIA
They sleep.
ROBIN
He sees Lysander.
He anoints Lysander’s eyelids
with the nectar.
He exits.
HELENA
DEMETRIUS
HELENA
With half that wish the wisher’s eyes be pressed!
Enter Robin.
Through the forest have I gone,
But Athenian found I none
On whose eyes I might approve
This flower’s force in stirring love.
Night and silence! Who is here?
Weeds of Athens he doth wear.
This is he my master said
Despisèd the Athenian maid.
And here the maiden, sleeping sound
On the dank and dirty ground.
Pretty soul, she durst not lie
Near this lack-love, this kill-courtesy.—
Churl, upon thy eyes I throw
All the power this charm doth owe.
When thou wak’st, let love forbid
Sleep his seat on thy eyelid.
So, awake when I am gone,
For I must now to Oberon.
Enter Demetrius and Helena, running.
Stay, though thou kill me, sweet Demetrius.
I charge thee, hence, and do not haunt me thus.
O, wilt thou darkling leave me? Do not so.
FTLN 0711
FTLN 0712
FTLN 0713
FTLN 0714
FTLN 0715 75
FTLN 0716
FTLN 0717
FTLN 0718
FTLN 0719
FTLN 0720 80
FTLN 0721
FTLN 0722
FTLN 0723
FTLN 0724
FTLN 0725 85
FTLN 0726
FTLN 0727
FTLN 0728
FTLN 0729
FTLN 0730 90
FTLN 0731
FTLN 0732
61 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2
DEMETRIUS
Demetrius exits.
HELENA
LYSANDER
HELENA
LYSANDER
Stay, on thy peril. I alone will go.
O, I am out of breath in this fond chase.
The more my prayer, the lesser is my grace.
Happy is Hermia, wheresoe’er she lies,
For she hath blessèd and attractive eyes.
How came her eyes so bright? Not with salt tears.
If so, my eyes are oftener washed than hers.
No, no, I am as ugly as a bear,
For beasts that meet me run away for fear.
Therefore no marvel though Demetrius
Do as a monster fly my presence thus.
What wicked and dissembling glass of mine
Made me compare with Hermia’s sphery eyne?
But who is here? Lysander, on the ground!
Dead or asleep? I see no blood, no wound.—
Lysander, if you live, good sir, awake.
, waking up
And run through fire I will for thy sweet sake.
Transparent Helena! Nature shows art,
That through thy bosom makes me see thy heart.
Where is Demetrius? O, how fit a word
Is that vile name to perish on my sword!
Do not say so. Lysander, say not so.
What though he love your Hermia? Lord, what
though?
Yet Hermia still loves you. Then be content.
Content with Hermia? No, I do repent
The tedious minutes I with her have spent.
Not Hermia, but Helena I love.
Who will not change a raven for a dove?
The will of man is by his reason swayed,
And reason says you are the worthier maid.
FTLN 0733
FTLN 0734
FTLN 0735 95
FTLN 0736
FTLN 0737
FTLN 0738
FTLN 0739
FTLN 0740 100
FTLN 0741
FTLN 0742
FTLN 0743
FTLN 0744
FTLN 0745 105
FTLN 0746
FTLN 0747
FTLN 0748
FTLN 0749
FTLN 0750 110
FTLN 0751
FTLN 0752
FTLN 0753
FTLN 0754
FTLN 0755 115
FTLN 0756
FTLN 0757
FTLN 0758
FTLN 0759
FTLN 0760 120
FTLN 0761
FTLN 0762
FTLN 0763
63 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2
HELENA
She exits.
LYSANDER
He exits.
HERMIA
Things growing are not ripe until their season;
So I, being young, till now ripe not to reason.
And touching now the point of human skill,
Reason becomes the marshal to my will
And leads me to your eyes, where I o’erlook
Love’s stories written in love’s richest book.
Wherefore was I to this keen mockery born?
When at your hands did I deserve this scorn?
Is ’t not enough, is ’t not enough, young man,
That I did never, no, nor never can
Deserve a sweet look from Demetrius’ eye,
But you must flout my insufficiency?
Good troth, you do me wrong, good sooth, you do,
In such disdainful manner me to woo.
But fare you well. Perforce I must confess
I thought you lord of more true gentleness.
O, that a lady of one man refused
Should of another therefore be abused!
She sees not Hermia.—Hermia, sleep thou there,
And never mayst thou come Lysander near.
For, as a surfeit of the sweetest things
The deepest loathing to the stomach brings,
Or as the heresies that men do leave
Are hated most of those they did deceive,
So thou, my surfeit and my heresy,
Of all be hated, but the most of me!
And, all my powers, address your love and might
To honor Helen and to be her knight.
, waking up
Help me, Lysander, help me! Do thy best
To pluck this crawling serpent from my breast.
Ay me, for pity! What a dream was here!
Lysander, look how I do quake with fear.
Methought a serpent ate my heart away,
FTLN 0764
FTLN 0765 125
FTLN 0766
FTLN 0767
FTLN 0768
FTLN 0769
FTLN 0770 130
FTLN 0771
FTLN 0772
FTLN 0773
FTLN 0774
FTLN 0775 135
FTLN 0776
FTLN 0777
FTLN 0778
FTLN 0779
FTLN 0780 140
FTLN 0781
FTLN 0782
FTLN 0783
FTLN 0784
FTLN 0785 145
FTLN 0786
FTLN 0787
FTLN 0788
FTLN 0789
FTLN 0790 150
FTLN 0791
FTLN 0792
FTLN 0793
FTLN 0794
FTLN 0795 155
FTLN 0796
65 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2
She exits.
And you sat smiling at his cruel prey.
Lysander! What, removed? Lysander, lord!
What, out of hearing? Gone? No sound, no word?
Alack, where are you? Speak, an if you hear.
Speak, of all loves! I swoon almost with fear.—
No? Then I well perceive you are not nigh.
Either death or you I’ll find immediately.
FTLN 0797
FTLN 0798
FTLN 0799
FTLN 0800 160
FTLN 0801
FTLN 0802
FTLN 0803
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
SNOUT
STARVELING
BOTTOM
With Titania still asleep onstage, enter the Clowns,
Bottom, Quince, Snout, Starveling, Snug, and Flute.
Are we all met?
Pat, pat. And here’s a marvels convenient
place for our rehearsal. This green plot shall be
our stage, this hawthorn brake our tiring-house,
and we will do it in action as we will do it before
the Duke.
Peter Quince?
What sayest thou, bully Bottom?
There are things in this comedy of Pyramus
and Thisbe that will never please. First, Pyramus
must draw a sword to kill himself, which the ladies
cannot abide. How answer you that?
By ’r lakin, a parlous fear.
I believe we must leave the killing out,
when all is done.
Not a whit! I have a device to make all well.
Write me a prologue, and let the prologue seem to
say we will do no harm with our swords and that
Pyramus is not killed indeed. And, for the more
better assurance, tell them that I, Pyramus, am not
Pyramus, but Bottom the weaver. This will put them
out of fear.
69
ACT 3
Scene 1
FTLN 0804
FTLN 0805
FTLN 0806
FTLN 0807
FTLN 0808 5
FTLN 0809
FTLN 0810
FTLN 0811
FTLN 0812
FTLN 0813 10
FTLN 0814
FTLN 0815
FTLN 0816
FTLN 0817
FTLN 0818 15
FTLN 0819
FTLN 0820
FTLN 0821
FTLN 0822
FTLN 0823 20
FTLN 0824
FTLN 0825
71 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1
QUINCE
BOTTOM
SNOUT
STARVELING
BOTTOM
SNOUT
BOTTOM
QUINCE
SNOUT
BOTTOM
Quince takes out a book.
QUINCE
BOTTOM
Well, we will have such a prologue, and it shall
be written in eight and six.
No, make it two more. Let it be written in
eight and eight.
Will not the ladies be afeard of the lion?
I fear it, I promise you.
Masters, you ought to consider with yourself,
to bring in (God shield us!) a lion among ladies is a
most dreadful thing. For there is not a more fearful
wildfowl than your lion living, and we ought to look
to ’t.
Therefore another prologue must tell he is not
a lion.
Nay, you must name his name, and half his
face must be seen through the lion’s neck, and he
himself must speak through, saying thus, or to the
same defect: “Ladies,” or “Fair ladies, I would
wish you,” or “I would request you,” or “I would
entreat you not to fear, not to tremble! My life for
yours. If you think I come hither as a lion, it were
pity of my life. No, I am no such thing. I am a man as
other men are.” And there indeed let him name his
name and tell them plainly he is Snug the joiner.
Well, it shall be so. But there is two hard
things: that is, to bring the moonlight into a chamber,
for you know Pyramus and Thisbe meet by
moonlight.
Doth the moon shine that night we play our
play?
A calendar, a calendar! Look in the almanac.
Find out moonshine, find out moonshine.
Yes, it doth shine that night.
Why, then, may you leave a casement of the
great chamber window, where we play, open, and
the moon may shine in at the casement.
FTLN 0826
FTLN 0827
FTLN 0828 25
FTLN 0829
FTLN 0830
FTLN 0831
FTLN 0832
FTLN 0833 30
FTLN 0834
FTLN 0835
FTLN 0836
FTLN 0837
FTLN 0838 35
FTLN 0839
FTLN 0840
FTLN 0841
FTLN 0842
FTLN 0843 40
FTLN 0844
FTLN 0845
FTLN 0846
FTLN 0847
FTLN 0848 45
FTLN 0849
FTLN 0850
FTLN 0851
FTLN 0852
FTLN 0853 50
FTLN 0854
FTLN 0855
FTLN 0856
FTLN 0857
FTLN 0858 55
FTLN 0859
FTLN 0860
73 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1
QUINCE
SNOUT
BOTTOM
QUINCE
ROBIN
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
He exits.
ROBIN
He exits.
Ay, or else one must come in with a bush of
thorns and a lantern and say he comes to disfigure
or to present the person of Moonshine. Then
there
is another thing: we must have a wall in the great
chamber, for Pyramus and Thisbe, says the story,
did talk through the chink of a wall.
You can never bring in a wall. What say you,
Bottom?
Some man or other must present Wall. And
let him have some plaster, or some loam, or some
roughcast about him to signify wall, or let him
hold his fingers thus, and through that cranny shall
Pyramus and Thisbe whisper.
If that may be, then all is well. Come, sit down,
every mother’s son, and rehearse your parts. Pyramus,
you begin. When you have spoken your
speech, enter into that brake, and so everyone
according to his cue.
Enter Robin invisible to those onstage.
, aside
What hempen homespuns have we swagg’ring here
So near the cradle of the Fairy Queen?
What, a play toward? I’ll be an auditor—
An actor too perhaps, if I see cause.
Speak, Pyramus.—Thisbe, stand forth.
, as Pyramus
Thisbe, the flowers of odious savors sweet—
Odors, odors!
, as Pyramus
…odors savors sweet.
So hath thy breath, my dearest Thisbe dear.—
But hark, a voice! Stay thou but here awhile,
And by and by I will to thee appear.
, aside
A stranger Pyramus than e’er played here.
FTLN 0861
FTLN 0862
FTLN 0863 60
FTLN 0864
FTLN 0865
FTLN 0866
FTLN 0867
FTLN 0868 65
FTLN 0869
FTLN 0870
FTLN 0871
FTLN 0872
FTLN 0873 70
FTLN 0874
FTLN 0875
FTLN 0876
FTLN 0877
FTLN 0878 75
FTLN 0879
FTLN 0880
FTLN 0881
FTLN 0882
FTLN 0883 80
FTLN 0884
FTLN 0885
FTLN 0886
FTLN 0887
FTLN 0888 85
FTLN 0889
FTLN 0890
75 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1
FLUTE
QUINCE
FLUTE
QUINCE
FLUTE
BOTTOM
QUINCE
Quince, Flute, Snout, Snug, and Starveling exit.
ROBIN
He exits.
BOTTOM
Must I speak now?
Ay, marry, must you, for you must understand
he goes but to see a noise that he heard and is to
come again.
, as Thisbe
Most radiant Pyramus, most lily-white of hue,
Of color like the red rose on triumphant brier,
Most brisky juvenal and eke most lovely Jew,
As true as truest horse, that yet would never tire.
I’ll meet thee, Pyramus, at Ninny’s tomb.
“Ninus’ tomb,” man! Why, you must not
speak that yet. That you answer to Pyramus. You
speak all your part at once, cues and all.—Pyramus,
enter. Your cue is past. It is “never tire.”
O!
As Thisbe. As true as truest horse, that yet would never
tire.
Enter Robin, and Bottom as Pyramus with the
ass-head.
, as Pyramus
If I were fair, fair Thisbe, I were only thine.
O monstrous! O strange! We are haunted. Pray,
masters, fly, masters! Help!
I’ll follow you. I’ll lead you about a round,
Through bog, through bush, through brake,
through brier.
Sometime a horse I’ll be, sometime a hound,
A hog, a headless bear, sometime a fire,
And neigh and bark and grunt and roar and burn,
Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.
Why do they run away? This is a knavery of
them to make me afeard.
FTLN 0891
FTLN 0892
FTLN 0893 90
FTLN 0894
FTLN 0895
FTLN 0896
FTLN 0897
FTLN 0898 95
FTLN 0899
FTLN 0900
FTLN 0901
FTLN 0902
FTLN 0903 100
FTLN 0904
FTLN 0905
FTLN 0906
FTLN 0907
FTLN 0908 105
FTLN 0909
FTLN 0910
FTLN 0911
FTLN 0912
FTLN 0913 110
FTLN 0914
FTLN 0915
FTLN 0916
FTLN 0917
FTLN 0918 115
77 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1
SNOUT
BOTTOM
Snout exits.
QUINCE
He exits.
BOTTOM
TITANIA
BOTTOM
TITANIA
BOTTOM
Enter Snout.
O Bottom, thou art changed! What do I see on
thee?
What do you see? You see an ass-head of your
own, do you?
Enter Quince.
Bless thee, Bottom, bless thee! Thou art
translated!
I see their knavery. This is to make an ass of
me, to fright me, if they could. But I will not stir
from this place, do what they can. I will walk up
and down here, and I will sing, that they shall hear
I am not afraid.
He sings. The ouzel cock, so black of hue,
With orange-tawny bill,
The throstle with his note so true,
The wren with little quill—
, waking up
What angel wakes me from my flow’ry bed?
sings
The finch, the sparrow, and the lark,
The plainsong cuckoo gray,
Whose note full many a man doth mark
And dares not answer “nay”—
for, indeed, who would set his wit to so foolish a
bird? Who would give a bird the lie though he cry
“cuckoo” never so?
I pray thee, gentle mortal, sing again.
Mine ear is much enamored of thy note,
So is mine eye enthrallèd to thy shape,
And thy fair virtue’s force perforce doth move me
On the first view to say, to swear, I love thee.
Methinks, mistress, you should have little
FTLN 0919
FTLN 0920
FTLN 0921
FTLN 0922
FTLN 0923 120
FTLN 0924
FTLN 0925
FTLN 0926
FTLN 0927
FTLN 0928 125
FTLN 0929
FTLN 0930
FTLN 0931
FTLN 0932
FTLN 0933 130
FTLN 0934
FTLN 0935
FTLN 0936
FTLN 0937
FTLN 0938 135
FTLN 0939
FTLN 0940
FTLN 0941
FTLN 0942
FTLN 0943 140
FTLN 0944
FTLN 0945
FTLN 0946
FTLN 0947
79 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1
TITANIA
BOTTOM
TITANIA
PEASEBLOSSOM
COBWEB
MOTE
MUSTARDSEED
ALL
TITANIA
reason for that. And yet, to say the truth, reason
and love keep little company together nowadays.
The more the pity that some honest neighbors will
not make them friends. Nay, I can gleek upon
occasion.
Thou art as wise as thou art beautiful.
Not so neither; but if I had wit enough to get
out of this wood, I have enough to serve mine own
turn.
Out of this wood do not desire to go.
Thou shalt remain here whether thou wilt or no.
I am a spirit of no common rate.
The summer still doth tend upon my state,
And I do love thee. Therefore go with me.
I’ll give thee fairies to attend on thee,
And they shall fetch thee jewels from the deep
And sing while thou on pressèd flowers dost sleep.
And I will purge thy mortal grossness so
That thou shalt like an airy spirit go.—
Peaseblossom, Cobweb, Mote, and Mustardseed!
Enter four Fairies: Peaseblossom, Cobweb,
Mote, and Mustardseed.
Ready.
And I.
And I.
And I.
Where shall we go?
Be kind and courteous to this gentleman.
Hop in his walks and gambol in his eyes;
Feed him with apricocks and dewberries,
With purple grapes, green figs, and mulberries;
The honey-bags steal from the humble-bees,
FTLN 0948 145
FTLN 0949
FTLN 0950
FTLN 0951
FTLN 0952
FTLN 0953 150
FTLN 0954
FTLN 0955
FTLN 0956
FTLN 0957
FTLN 0958 155
FTLN 0959
FTLN 0960
FTLN 0961
FTLN 0962
FTLN 0963 160
FTLN 0964
FTLN 0965
FTLN 0966
FTLN 0967
FTLN 0968 165
FTLN 0969
FTLN 0970
FTLN 0971
FTLN 0972
FTLN 0973 170
FTLN 0974
FTLN 0975
FTLN 0976
FTLN 0977
81 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1
PEASEBLOSSOM
COBWEB
MOTE
MUSTARDSEED
BOTTOM
COBWEB
BOTTOM
PEASEBLOSSOM
BOTTOM
MUSTARDSEED
BOTTOM
TITANIA
They exit.
And for night-tapers crop their waxen thighs
And light them at the fiery glowworms’ eyes
To have my love to bed and to arise;
And pluck the wings from painted butterflies
To fan the moonbeams from his sleeping eyes.
Nod to him, elves, and do him courtesies.
Hail, mortal!
Hail!
Hail!
Hail!
I cry your Worships mercy, heartily.—I beseech
your Worship’s name.
Cobweb.
I shall desire you of more acquaintance, good
Master Cobweb. If I cut my finger, I shall make
bold with you.—Your name, honest gentleman?
Peaseblossom.
I pray you, commend me to Mistress Squash,
your mother, and to Master Peascod, your father.
Good Master Peaseblossom, I shall desire you of
more acquaintance too.—Your name, I beseech
you, sir?
Mustardseed.
Good Master Mustardseed, I know your patience
well. That same cowardly, giantlike ox-beef
hath devoured many a gentleman of your house. I
promise you, your kindred hath made my eyes
water ere now. I desire you of more acquaintance,
good Master Mustardseed.
Come, wait upon him. Lead him to my bower.
The moon, methinks, looks with a wat’ry eye,
And when she weeps, weeps every little flower,
Lamenting some enforcèd chastity.
Tie up my lover’s tongue. Bring him silently.
FTLN 0978 175
FTLN 0979
FTLN 0980
FTLN 0981
FTLN 0982
FTLN 0983 180
FTLN 0984
FTLN 0985
FTLN 0986
FTLN 0987
FTLN 0988 185
FTLN 0989
FTLN 0990
FTLN 0991
FTLN 0992
FTLN 0993 190
FTLN 0994
FTLN 0995
FTLN 0996
FTLN 0997
FTLN 0998 195
FTLN 0999
FTLN 1000
FTLN 1001
FTLN 1002
FTLN 1003 200
FTLN 1004
FTLN 1005
FTLN 1006
FTLN 1007
FTLN 1008 205
FTLN 1009
FTLN 1010
FTLN 1011
83 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
OBERON
ROBIN
Enter Oberon, King of Fairies.
I wonder if Titania be awaked;
Then what it was that next came in her eye,
Which she must dote on in extremity.
Enter Robin Goodfellow.
Here comes my messenger. How now, mad spirit?
What night-rule now about this haunted grove?
My mistress with a monster is in love.
Near to her close and consecrated bower,
While she was in her dull and sleeping hour,
A crew of patches, rude mechanicals,
That work for bread upon Athenian stalls,
Were met together to rehearse a play
Intended for great Theseus’ nuptial day.
The shallowest thick-skin of that barren sort,
Who Pyramus presented in their sport,
Forsook his scene and entered in a brake.
When I did him at this advantage take,
An ass’s noll I fixèd on his head.
Anon his Thisbe must be answerèd,
And forth my mimic comes. When they him spy,
As wild geese that the creeping fowler eye,
Or russet-pated choughs, many in sort,
Rising and cawing at the gun’s report,
Sever themselves and madly sweep the sky,
So at his sight away his fellows fly,
And, at our stamp, here o’er and o’er one falls.
He “Murder” cries and help from Athens calls.
Their sense thus weak, lost with their fears thus
strong,
Made senseless things begin to do them wrong;
Scene 2
FTLN 1012
FTLN 1013
FTLN 1014
FTLN 1015
FTLN 1016 5
FTLN 1017
FTLN 1018
FTLN 1019
FTLN 1020
FTLN 1021 10
FTLN 1022
FTLN 1023
FTLN 1024
FTLN 1025
FTLN 1026 15
FTLN 1027
FTLN 1028
FTLN 1029
FTLN 1030
FTLN 1031 20
FTLN 1032
FTLN 1033
FTLN 1034
FTLN 1035
FTLN 1036 25
FTLN 1037
FTLN 1038
FTLN 1039
FTLN 1040
85 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
OBERON
ROBIN
OBERON
ROBIN
They step aside.
DEMETRIUS
HERMIA
For briers and thorns at their apparel snatch,
Some sleeves, some hats, from yielders all things
catch.
I led them on in this distracted fear
And left sweet Pyramus translated there.
When in that moment, so it came to pass,
Titania waked and straightway loved an ass.
This falls out better than I could devise.
But hast thou yet latched the Athenian’s eyes
With the love juice, as I did bid thee do?
I took him sleeping—that is finished, too—
And the Athenian woman by his side,
That, when he waked, of force she must be eyed.
Enter Demetrius and Hermia.
Stand close. This is the same Athenian.
This is the woman, but not this the man.
O, why rebuke you him that loves you so?
Lay breath so bitter on your bitter foe!
Now I but chide, but I should use thee worse,
For thou, I fear, hast given me cause to curse.
If thou hast slain Lysander in his sleep,
Being o’er shoes in blood, plunge in the deep
And kill me too.
The sun was not so true unto the day
As he to me. Would he have stolen away
From sleeping Hermia? I’ll believe as soon
This whole Earth may be bored, and that the moon
May through the center creep and so displease
FTLN 1041 30
FTLN 1042
FTLN 1043
FTLN 1044
FTLN 1045
FTLN 1046 35
FTLN 1047
FTLN 1048
FTLN 1049
FTLN 1050
FTLN 1051 40
FTLN 1052
FTLN 1053
FTLN 1054
FTLN 1055
FTLN 1056 45
FTLN 1057
FTLN 1058
FTLN 1059
FTLN 1060
FTLN 1061 50
FTLN 1062
FTLN 1063
FTLN 1064
FTLN 1065
FTLN 1066 55
FTLN 1067
87 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
DEMETRIUS
HERMIA
DEMETRIUS
HERMIA
DEMETRIUS
HERMIA
DEMETRIUS
HERMIA
She exits.
Her brother’s noontide with th’ Antipodes.
It cannot be but thou hast murdered him.
So should a murderer look, so dead, so grim.
So should the murdered look, and so should I,
Pierced through the heart with your stern cruelty.
Yet you, the murderer, look as bright, as clear,
As yonder Venus in her glimmering sphere.
What’s this to my Lysander? Where is he?
Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?
I had rather give his carcass to my hounds.
Out, dog! Out, cur! Thou driv’st me past the bounds
Of maiden’s patience. Hast thou slain him, then?
Henceforth be never numbered among men.
O, once tell true! Tell true, even for my sake!
Durst thou have looked upon him, being awake?
And hast thou killed him sleeping? O brave touch!
Could not a worm, an adder, do so much?
An adder did it, for with doubler tongue
Than thine, thou serpent, never adder stung.
You spend your passion on a misprised mood.
I am not guilty of Lysander’s blood,
Nor is he dead, for aught that I can tell.
I pray thee, tell me then that he is well.
An if I could, what should I get therefor?
A privilege never to see me more.
And from thy hated presence part I so.
See me no more, whether he be dead or no.
FTLN 1068
FTLN 1069
FTLN 1070
FTLN 1071 60
FTLN 1072
FTLN 1073
FTLN 1074
FTLN 1075
FTLN 1076 65
FTLN 1077
FTLN 1078
FTLN 1079
FTLN 1080
FTLN 1081 70
FTLN 1082
FTLN 1083
FTLN 1084
FTLN 1085
FTLN 1086 75
FTLN 1087
FTLN 1088
FTLN 1089
FTLN 1090
FTLN 1091 80
FTLN 1092
FTLN 1093
FTLN 1094
89 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
DEMETRIUS
He lies down and falls asleep.
OBERON
ROBIN
OBERON
ROBIN
He exits.
OBERON
There is no following her in this fierce vein.
Here, therefore, for a while I will remain.
So sorrow’s heaviness doth heavier grow
For debt that bankrout sleep doth sorrow owe,
Which now in some slight measure it will pay,
If for his tender here I make some stay.
, to Robin
What hast thou done? Thou hast mistaken quite
And laid the love juice on some true-love’s sight.
Of thy misprision must perforce ensue
Some true-love turned, and not a false turned true.
Then fate o’errules, that, one man holding troth,
A million fail, confounding oath on oath.
About the wood go swifter than the wind,
And Helena of Athens look thou find.
All fancy-sick she is and pale of cheer
With sighs of love that costs the fresh blood dear.
By some illusion see thou bring her here.
I’ll charm his eyes against she do appear.
I go, I go, look how I go,
Swifter than arrow from the Tartar’s bow.
, applying the nectar to Demetrius’ eyes
Flower of this purple dye,
Hit with Cupid’s archery,
Sink in apple of his eye.
When his love he doth espy,
Let her shine as gloriously
As the Venus of the sky.—
When thou wak’st, if she be by,
Beg of her for remedy.
Enter Robin.
FTLN 1095
FTLN 1096 85
FTLN 1097
FTLN 1098
FTLN 1099
FTLN 1100
FTLN 1101 90
FTLN 1102
FTLN 1103
FTLN 1104
FTLN 1105
FTLN 1106 95
FTLN 1107
FTLN 1108
FTLN 1109
FTLN 1110
FTLN 1111 100
FTLN 1112
FTLN 1113
FTLN 1114
FTLN 1115
FTLN 1116 105
FTLN 1117
FTLN 1118
FTLN 1119
FTLN 1120
FTLN 1121 110
FTLN 1122
91 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
ROBIN
OBERON
ROBIN
They step aside.
LYSANDER
HELENA
LYSANDER
HELENA
Captain of our fairy band,
Helena is here at hand,
And the youth, mistook by me,
Pleading for a lover’s fee.
Shall we their fond pageant see?
Lord, what fools these mortals be!
Stand aside. The noise they make
Will cause Demetrius to awake.
Then will two at once woo one.
That must needs be sport alone.
And those things do best please me
That befall prepost’rously.
Enter Lysander and Helena.
Why should you think that I should woo in scorn?
Scorn and derision never come in tears.
Look when I vow, I weep; and vows so born,
In their nativity all truth appears.
How can these things in me seem scorn to you,
Bearing the badge of faith to prove them true?
You do advance your cunning more and more.
When truth kills truth, O devilish holy fray!
These vows are Hermia’s. Will you give her o’er?
Weigh oath with oath and you will nothing
weigh.
Your vows to her and me, put in two scales,
Will even weigh, and both as light as tales.
I had no judgment when to her I swore.
Nor none, in my mind, now you give her o’er.
FTLN 1123
FTLN 1124
FTLN 1125
FTLN 1126 115
FTLN 1127
FTLN 1128
FTLN 1129
FTLN 1130
FTLN 1131 120
FTLN 1132
FTLN 1133
FTLN 1134
FTLN 1135
FTLN 1136 125
FTLN 1137
FTLN 1138
FTLN 1139
FTLN 1140
FTLN 1141 130
FTLN 1142
FTLN 1143
FTLN 1144
FTLN 1145
FTLN 1146 135
FTLN 1147
FTLN 1148
FTLN 1149
93 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
LYSANDER
DEMETRIUS
HELENA
LYSANDER
Demetrius loves her, and he loves not you.
, waking up
O Helen, goddess, nymph, perfect, divine!
To what, my love, shall I compare thine eyne?
Crystal is muddy. O, how ripe in show
Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
That pure congealèd white, high Taurus’ snow,
Fanned with the eastern wind, turns to a crow
When thou hold’st up thy hand. O, let me kiss
This princess of pure white, this seal of bliss!
O spite! O hell! I see you all are bent
To set against me for your merriment.
If you were civil and knew courtesy,
You would not do me thus much injury.
Can you not hate me, as I know you do,
But you must join in souls to mock me too?
If you were men, as men you are in show,
You would not use a gentle lady so,
To vow and swear and superpraise my parts,
When, I am sure, you hate me with your hearts.
You both are rivals and love Hermia,
And now both rivals to mock Helena.
A trim exploit, a manly enterprise,
To conjure tears up in a poor maid’s eyes
With your derision! None of noble sort
Would so offend a virgin and extort
A poor soul’s patience, all to make you sport.
You are unkind, Demetrius. Be not so,
For you love Hermia; this you know I know.
And here with all goodwill, with all my heart,
In Hermia’s love I yield you up my part.
And yours of Helena to me bequeath,
Whom I do love and will do till my death.
FTLN 1150
FTLN 1151 140
FTLN 1152
FTLN 1153
FTLN 1154
FTLN 1155
FTLN 1156 145
FTLN 1157
FTLN 1158
FTLN 1159
FTLN 1160
FTLN 1161 150
FTLN 1162
FTLN 1163
FTLN 1164
FTLN 1165
FTLN 1166 155
FTLN 1167
FTLN 1168
FTLN 1169
FTLN 1170
FTLN 1171 160
FTLN 1172
FTLN 1173
FTLN 1174
FTLN 1175
FTLN 1176 165
FTLN 1177
FTLN 1178
FTLN 1179
FTLN 1180
FTLN 1181 170
95 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
HELENA
DEMETRIUS
LYSANDER
DEMETRIUS
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
Never did mockers waste more idle breath.
Lysander, keep thy Hermia. I will none.
If e’er I loved her, all that love is gone.
My heart to her but as guest-wise sojourned,
And now to Helen is it home returned,
There to remain.
Helen, it is not so.
Disparage not the faith thou dost not know,
Lest to thy peril thou aby it dear.
Look where thy love comes. Yonder is thy dear.
Enter Hermia.
, to Lysander
Dark night, that from the eye his function takes,
The ear more quick of apprehension makes;
Wherein it doth impair the seeing sense,
It pays the hearing double recompense.
Thou art not by mine eye, Lysander, found;
Mine ear, I thank it, brought me to thy sound.
But why unkindly didst thou leave me so?
Why should he stay whom love doth press to go?
What love could press Lysander from my side?
Lysander’s love, that would not let him bide,
Fair Helena, who more engilds the night
Than all yon fiery oes and eyes of light.
Why seek’st thou me? Could not this make thee
know
The hate I bear thee made me leave thee so?
You speak not as you think. It cannot be.
FTLN 1182
FTLN 1183
FTLN 1184
FTLN 1185
FTLN 1186 175
FTLN 1187
FTLN 1188
FTLN 1189
FTLN 1190
FTLN 1191 180
FTLN 1192
FTLN 1193
FTLN 1194
FTLN 1195
FTLN 1196 185
FTLN 1197
FTLN 1198
FTLN 1199
FTLN 1200
FTLN 1201 190
FTLN 1202
FTLN 1203
FTLN 1204
FTLN 1205
FTLN 1206 195
FTLN 1207
97 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
HELENA
HERMIA
HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoined all three
To fashion this false sport in spite of me.—
Injurious Hermia, most ungrateful maid,
Have you conspired, have you with these contrived,
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shared,
The sisters’ vows, the hours that we have spent
When we have chid the hasty-footed time
For parting us—O, is all forgot?
All schooldays’ friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods,
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key,
As if our hands, our sides, voices, and minds
Had been incorporate. So we grew together
Like to a double cherry, seeming parted,
But yet an union in partition,
Two lovely berries molded on one stem;
So with two seeming bodies but one heart,
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one, and crownèd with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly; ’tis not maidenly.
Our sex, as well as I, may chide you for it,
Though I alone do feel the injury.
I am amazèd at your words.
I scorn you not. It seems that you scorn me.
Have you not set Lysander, as in scorn,
To follow me and praise my eyes and face,
And made your other love, Demetrius,
FTLN 1208
FTLN 1209
FTLN 1210
FTLN 1211 200
FTLN 1212
FTLN 1213
FTLN 1214
FTLN 1215
FTLN 1216 205
FTLN 1217
FTLN 1218
FTLN 1219
FTLN 1220
FTLN 1221 210
FTLN 1222
FTLN 1223
FTLN 1224
FTLN 1225
FTLN 1226 215
FTLN 1227
FTLN 1228
FTLN 1229
FTLN 1230
FTLN 1231 220
FTLN 1232
FTLN 1233
FTLN 1234
FTLN 1235
FTLN 1236 225
FTLN 1237
FTLN 1238
FTLN 1239
FTLN 1240
99 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
HERMIA
HELENA
LYSANDER
HELENA
HERMIA
DEMETRIUS
LYSANDER
Who even but now did spurn me with his foot,
To call me goddess, nymph, divine and rare,
Precious, celestial? Wherefore speaks he this
To her he hates? And wherefore doth Lysander
Deny your love (so rich within his soul)
And tender me, forsooth, affection,
But by your setting on, by your consent?
What though I be not so in grace as you,
So hung upon with love, so fortunate,
But miserable most, to love unloved?
This you should pity rather than despise.
I understand not what you mean by this.
Ay, do. Persever, counterfeit sad looks,
Make mouths upon me when I turn my back,
Wink each at other, hold the sweet jest up.
This sport, well carried, shall be chronicled.
If you have any pity, grace, or manners,
You would not make me such an argument.
But fare you well. ’Tis partly my own fault,
Which death or absence soon shall remedy.
Stay, gentle Helena. Hear my excuse,
My love, my life, my soul, fair Helena.
O excellent!
, to Lysander
Sweet, do not scorn her so.
, to Lysander
If she cannot entreat, I can compel.
Thou canst compel no more than she entreat.
Thy threats have no more strength than her weak
prayers. —
Helen, I love thee. By my life, I do.
FTLN 1241 230
FTLN 1242
FTLN 1243
FTLN 1244
FTLN 1245
FTLN 1246 235
FTLN 1247
FTLN 1248
FTLN 1249
FTLN 1250
FTLN 1251 240
FTLN 1252
FTLN 1253
FTLN 1254
FTLN 1255
FTLN 1256 245
FTLN 1257
FTLN 1258
FTLN 1259
FTLN 1260
FTLN 1261 250
FTLN 1262
FTLN 1263
FTLN 1264
FTLN 1265
FTLN 1266 255
FTLN 1267
FTLN 1268
FTLN 1269
101 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
DEMETRIUS
LYSANDER
DEMETRIUS
HERMIA
She takes hold of Lysander.
LYSANDER
DEMETRIUS
LYSANDER
HERMIA
LYSANDER
HERMIA
HELENA
LYSANDER
DEMETRIUS
LYSANDER
I swear by that which I will lose for thee,
To prove him false that says I love thee not.
I say I love thee more than he can do.
If thou say so, withdraw and prove it too.
Quick, come.
Lysander, whereto tends all this?
Away, you Ethiop!
, to Hermia
No, no. He’ll
Seem to break loose. To Lysander. Take on as you
would follow,
But yet come not. You are a tame man, go!
, to Hermia
Hang off, thou cat, thou burr! Vile thing, let loose,
Or I will shake thee from me like a serpent.
Why are you grown so rude? What change is this,
Sweet love?
Thy love? Out, tawny Tartar, out!
Out, loathèd med’cine! O, hated potion, hence!
Do you not jest?
Yes, sooth, and so do you.
Demetrius, I will keep my word with thee.
I would I had your bond. For I perceive
A weak bond holds you. I’ll not trust your word.
What? Should I hurt her, strike her, kill her dead?
Although I hate her, I’ll not harm her so.
FTLN 1270
FTLN 1271 260
FTLN 1272
FTLN 1273
FTLN 1274
FTLN 1275
FTLN 1276 265
FTLN 1277
FTLN 1278
FTLN 1279
FTLN 1280
FTLN 1281 270
FTLN 1282
FTLN 1283
FTLN 1284
FTLN 1285
FTLN 1286 275
FTLN 1287
FTLN 1288
FTLN 1289
FTLN 1290
FTLN 1291 280
FTLN 1292
FTLN 1293
103 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
HERMIA
LYSANDER
Hermia turns him loose.
HERMIA
HELENA
HERMIA
What, can you do me greater harm than hate?
Hate me? Wherefore? O me, what news, my love?
Am not I Hermia? Are not you Lysander?
I am as fair now as I was erewhile.
Since night you loved me; yet since night you left
me.
Why, then, you left me—O, the gods forbid!—
In earnest, shall I say?
Ay, by my life,
And never did desire to see thee more.
Therefore be out of hope, of question, of doubt.
Be certain, nothing truer, ’tis no jest
That I do hate thee and love Helena.
O me! To Helena. You juggler, you cankerblossom,
You thief of love! What, have you come by night
And stol’n my love’s heart from him?
Fine, i’ faith.
Have you no modesty, no maiden shame,
No touch of bashfulness? What, will you tear
Impatient answers from my gentle tongue?
Fie, fie, you counterfeit, you puppet, you!
“Puppet”? Why so? Ay, that way goes the game.
Now I perceive that she hath made compare
Between our statures; she hath urged her height,
And with her personage, her tall personage,
Her height, forsooth, she hath prevailed with him.
And are you grown so high in his esteem
Because I am so dwarfish and so low?
How low am I, thou painted maypole? Speak!
How low am I? I am not yet so low
But that my nails can reach unto thine eyes.
FTLN 1294
FTLN 1295
FTLN 1296 285
FTLN 1297
FTLN 1298
FTLN 1299
FTLN 1300
FTLN 1301 290
FTLN 1302
FTLN 1303
FTLN 1304
FTLN 1305
FTLN 1306 295
FTLN 1307
FTLN 1308
FTLN 1309
FTLN 1310
FTLN 1311 300
FTLN 1312
FTLN 1313
FTLN 1314
FTLN 1315
FTLN 1316 305
FTLN 1317
FTLN 1318
FTLN 1319
FTLN 1320
FTLN 1321 310
FTLN 1322
FTLN 1323
FTLN 1324
105 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
HELENA
HERMIA
HELENA
HERMIA
HELENA
HERMIA
HELENA
LYSANDER
DEMETRIUS
HELENA
I pray you, though you mock me, gentlemen,
Let her not hurt me. I was never curst;
I have no gift at all in shrewishness.
I am a right maid for my cowardice.
Let her not strike me. You perhaps may think,
Because she is something lower than myself,
That I can match her.
“Lower”? Hark, again!
Good Hermia, do not be so bitter with me.
I evermore did love you, Hermia,
Did ever keep your counsels, never wronged you—
Save that, in love unto Demetrius,
I told him of your stealth unto this wood.
He followed you; for love, I followed him.
But he hath chid me hence and threatened me
To strike me, spurn me, nay, to kill me too.
And now, so you will let me quiet go,
To Athens will I bear my folly back
And follow you no further. Let me go.
You see how simple and how fond I am.
Why, get you gone. Who is ’t that hinders you?
A foolish heart that I leave here behind.
What, with Lysander?
With Demetrius.
Be not afraid. She shall not harm thee, Helena.
No, sir, she shall not, though you take her part.
O, when she is angry, she is keen and shrewd.
She was a vixen when she went to school,
And though she be but little, she is fierce.
FTLN 1325
FTLN 1326 315
FTLN 1327
FTLN 1328
FTLN 1329
FTLN 1330
FTLN 1331 320
FTLN 1332
FTLN 1333
FTLN 1334
FTLN 1335
FTLN 1336 325
FTLN 1337
FTLN 1338
FTLN 1339
FTLN 1340
FTLN 1341 330
FTLN 1342
FTLN 1343
FTLN 1344
FTLN 1345
FTLN 1346 335
FTLN 1347
FTLN 1348
FTLN 1349
FTLN 1350
FTLN 1351 340
FTLN 1352
FTLN 1353
107 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
HERMIA
LYSANDER
DEMETRIUS
LYSANDER
DEMETRIUS
Demetrius and Lysander exit.
HERMIA
Helena retreats.
HELENA
She exits.
HERMIA
She exits.
OBERON
ROBIN
“Little” again? Nothing but “low” and “little”?
Why will you suffer her to flout me thus?
Let me come to her.
Get you gone, you dwarf,
You minimus of hind’ring knotgrass made,
You bead, you acorn—
You are too officious
In her behalf that scorns your services.
Let her alone. Speak not of Helena.
Take not her part. For if thou dost intend
Never so little show of love to her,
Thou shalt aby it.
Now she holds me not.
Now follow, if thou dar’st, to try whose right,
Of thine or mine, is most in Helena.
“Follow”? Nay, I’ll go with thee, cheek by jowl.
You, mistress, all this coil is long of you.
Nay, go not back.
I will not trust you, I,
Nor longer stay in your curst company.
Your hands than mine are quicker for a fray.
My legs are longer though, to run away.
I am amazed and know not what to say.
, to Robin
This is thy negligence. Still thou mistak’st,
Or else committ’st thy knaveries willfully.
Believe me, king of shadows, I mistook.
Did not you tell me I should know the man
By the Athenian garments he had on?
FTLN 1354
FTLN 1355
FTLN 1356 345
FTLN 1357
FTLN 1358
FTLN 1359
FTLN 1360
FTLN 1361 350
FTLN 1362
FTLN 1363
FTLN 1364
FTLN 1365
FTLN 1366 355
FTLN 1367
FTLN 1368
FTLN 1369
FTLN 1370
FTLN 1371 360
FTLN 1372
FTLN 1373
FTLN 1374
FTLN 1375
FTLN 1376 365
FTLN 1377
FTLN 1378
FTLN 1379
FTLN 1380
FTLN 1381 370
109 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
OBERON
He gives a flower to Robin.
ROBIN
And so far blameless proves my enterprise
That I have ’nointed an Athenian’s eyes;
And so far am I glad it so did sort,
As this their jangling I esteem a sport.
Thou seest these lovers seek a place to fight.
Hie, therefore, Robin, overcast the night;
The starry welkin cover thou anon
With drooping fog as black as Acheron,
And lead these testy rivals so astray
As one come not within another’s way.
Like to Lysander sometime frame thy tongue;
Then stir Demetrius up with bitter wrong.
And sometime rail thou like Demetrius.
And from each other look thou lead them thus,
Till o’er their brows death-counterfeiting sleep
With leaden legs and batty wings doth creep.
Then crush this herb into Lysander’s eye,
Whose liquor hath this virtuous property,
To take from thence all error with his might
And make his eyeballs roll with wonted sight.
When they next wake, all this derision
Shall seem a dream and fruitless vision.
And back to Athens shall the lovers wend,
With league whose date till death shall never end.
Whiles I in this affair do thee employ,
I’ll to my queen and beg her Indian boy;
And then I will her charmèd eye release
From monster’s view, and all things shall be peace.
My fairy lord, this must be done with haste,
For night’s swift dragons cut the clouds full fast,
And yonder shines Aurora’s harbinger,
At whose approach, ghosts wand’ring here and
there
FTLN 1382
FTLN 1383
FTLN 1384
FTLN 1385
FTLN 1386 375
FTLN 1387
FTLN 1388
FTLN 1389
FTLN 1390
FTLN 1391 380
FTLN 1392
FTLN 1393
FTLN 1394
FTLN 1395
FTLN 1396 385
FTLN 1397
FTLN 1398
FTLN 1399
FTLN 1400
FTLN 1401 390
FTLN 1402
FTLN 1403
FTLN 1404
FTLN 1405
FTLN 1406 395
FTLN 1407
FTLN 1408
FTLN 1409
FTLN 1410
FTLN 1411 400
FTLN 1412
FTLN 1413
FTLN 1414
111 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
OBERON
He exits.
ROBIN
LYSANDER
ROBIN
LYSANDER
ROBIN
Lysander exits.
DEMETRIUS
Troop home to churchyards. Damnèd spirits all,
That in crossways and floods have burial,
Already to their wormy beds are gone.
For fear lest day should look their shames upon,
They willfully themselves exile from light
And must for aye consort with black-browed night.
But we are spirits of another sort.
I with the Morning’s love have oft made sport
And, like a forester, the groves may tread
Even till the eastern gate, all fiery red,
Opening on Neptune with fair blessèd beams,
Turns into yellow gold his salt-green streams.
But notwithstanding, haste! Make no delay.
We may effect this business yet ere day.
Up and down, up and down,
I will lead them up and down.
I am feared in field and town.
Goblin, lead them up and down.
Here comes one.
Enter Lysander.
Where art thou, proud Demetrius? Speak thou now.
, in Demetrius’ voice
Here, villain, drawn and ready. Where art thou?
I will be with thee straight.
, in Demetrius’ voice Follow me, then, to
plainer ground.
Enter Demetrius.
Lysander, speak again.
Thou runaway, thou coward, art thou fled?
Speak! In some bush? Where dost thou hide thy
head?
FTLN 1415
FTLN 1416 405
FTLN 1417
FTLN 1418
FTLN 1419
FTLN 1420
FTLN 1421 410
FTLN 1422
FTLN 1423
FTLN 1424
FTLN 1425
FTLN 1426 415
FTLN 1427
FTLN 1428
FTLN 1429
FTLN 1430
FTLN 1431 420
FTLN 1432
FTLN 1433
FTLN 1434
FTLN 1435
FTLN 1436 425
FTLN 1437
FTLN 1438
FTLN 1439
FTLN 1440
FTLN 1441 430
FTLN 1442
113 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
ROBIN
DEMETRIUS
ROBIN
They exit.
LYSANDER
He lies down and sleeps.
ROBIN
DEMETRIUS
ROBIN
DEMETRIUS
, in Lysander’s voice
Thou coward, art thou bragging to the stars,
Telling the bushes that thou look’st for wars,
And wilt not come? Come, recreant! Come, thou
child!
I’ll whip thee with a rod. He is defiled
That draws a sword on thee.
Yea, art thou there?
, in Lysander’s voice
Follow my voice. We’ll try no manhood here.
Enter Lysander.
He goes before me and still dares me on.
When I come where he calls, then he is gone.
The villain is much lighter-heeled than I.
I followed fast, but faster he did fly,
That fallen am I in dark uneven way,
And here will rest me. Come, thou gentle day,
For if but once thou show me thy gray light,
I’ll find Demetrius and revenge this spite.
Enter Robin and Demetrius.
, in Lysander’s voice
Ho, ho, ho! Coward, why com’st thou not?
Abide me, if thou dar’st, for well I wot
Thou runn’st before me, shifting every place,
And dar’st not stand nor look me in the face.
Where art thou now?
, in Lysander’s voice
Come hither. I am here.
Nay, then, thou mock’st me. Thou shalt buy this
dear
FTLN 1443
FTLN 1444
FTLN 1445
FTLN 1446 435
FTLN 1447
FTLN 1448
FTLN 1449
FTLN 1450
FTLN 1451 440
FTLN 1452
FTLN 1453
FTLN 1454
FTLN 1455
FTLN 1456 445
FTLN 1457
FTLN 1458
FTLN 1459
FTLN 1460
FTLN 1461 450
FTLN 1462
FTLN 1463
FTLN 1464
FTLN 1465
FTLN 1466 455
115 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
He lies down and sleeps.
HELENA
She lies down and sleeps.
ROBIN
HERMIA
She lies down and sleeps.
ROBIN
If ever I thy face by daylight see.
Now go thy way. Faintness constraineth me
To measure out my length on this cold bed.
By day’s approach look to be visited.
Enter Helena.
O weary night, O long and tedious night,
Abate thy hours! Shine, comforts, from the east,
That I may back to Athens by daylight
From these that my poor company detest.
And sleep, that sometimes shuts up sorrow’s eye,
Steal me awhile from mine own company.
Yet but three? Come one more.
Two of both kinds makes up four.
Here she comes, curst and sad.
Cupid is a knavish lad
Thus to make poor females mad.
Enter Hermia.
Never so weary, never so in woe,
Bedabbled with the dew and torn with briers,
I can no further crawl, no further go.
My legs can keep no pace with my desires.
Here will I rest me till the break of day.
Heavens shield Lysander if they mean a fray!
On the ground
Sleep sound.
I’ll apply
To your eye,
Gentle lover, remedy.
FTLN 1467
FTLN 1468
FTLN 1469
FTLN 1470
FTLN 1471 460
FTLN 1472
FTLN 1473
FTLN 1474
FTLN 1475
FTLN 1476 465
FTLN 1477
FTLN 1478
FTLN 1479
FTLN 1480
FTLN 1481 470
FTLN 1482
FTLN 1483
FTLN 1484
FTLN 1485
FTLN 1486 475
FTLN 1487
FTLN 1488
FTLN 1489
FTLN 1490
FTLN 1491 480
FTLN 1492
117 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2
Robin applies the nectar
to Lysander’s eyes.
He exits.
When thou wak’st,
Thou tak’st
True delight
In the sight
Of thy former lady’s eye.
And the country proverb known,
That every man should take his own,
In your waking shall be shown.
Jack shall have Jill;
Naught shall go ill;
The man shall have his mare again, and all shall
be
well.
FTLN 1493
FTLN 1494
FTLN 1495
FTLN 1496 485
FTLN 1497
FTLN 1498
FTLN 1499
FTLN 1500
FTLN 1501 490
FTLN 1502
FTLN 1503
FTLN 1504
TITANIA
BOTTOM
PEASEBLOSSOM
BOTTOM
COBWEB
BOTTOM
MUSTARDSEED
With the four lovers still asleep onstage, enter
Titania, Queen of Fairies, and Bottom and Fairies,
and Oberon, the King, behind them unseen by those
onstage.
Come, sit thee down upon this flow’ry bed,
While I thy amiable cheeks do coy,
And stick muskroses in thy sleek smooth head,
And kiss thy fair large ears, my gentle joy.
Where’s Peaseblossom?
Ready.
Scratch my head, Peaseblossom. Where’s
Monsieur Cobweb?
Ready.
Monsieur Cobweb, good monsieur, get you
your weapons in your hand and kill me a red-hipped
humble-bee on the top of a thistle, and, good
monsieur, bring me the honey-bag. Do not fret
yourself too much in the action, monsieur, and,
good monsieur, have a care the honey-bag break
not; I would be loath to have you overflown with a
honey-bag, signior. Cobweb exits. Where’s Monsieur
Mustardseed?
Ready.
121
ACT 4
Scene 1
FTLN 1505
FTLN 1506
FTLN 1507
FTLN 1508
FTLN 1509 5
FTLN 1510
FTLN 1511
FTLN 1512
FTLN 1513
FTLN 1514 10
FTLN 1515
FTLN 1516
FTLN 1517
FTLN 1518
FTLN 1519 15
FTLN 1520
FTLN 1521
FTLN 1522
FTLN 1523
123 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1
BOTTOM
MUSTARDSEED
BOTTOM
TITANIA
BOTTOM
TITANIA
BOTTOM
TITANIA
BOTTOM
TITANIA
Fairies exit.
Bottom and Titania sleep.
OBERON
Give me your neaf, Monsieur Mustardseed.
Pray you, leave your courtesy, good monsieur.
What’s your will?
Nothing, good monsieur, but to help Cavalery
Cobweb to scratch. I must to the barber’s,
monsieur, for methinks I am marvels hairy about
the face. And I am such a tender ass, if my hair do
but tickle me, I must scratch.
What, wilt thou hear some music, my sweet love?
I have a reasonable good ear in music. Let’s
have the tongs and the bones.
Or say, sweet love, what thou desirest to eat.
Truly, a peck of provender. I could munch
your good dry oats. Methinks I have a great desire
to a bottle of hay. Good hay, sweet hay, hath no
fellow.
I have a venturous fairy that shall seek
The squirrel’s hoard and fetch thee new nuts.
I had rather have a handful or two of dried
peas. But, I pray you, let none of your people stir
me; I have an exposition of sleep come upon me.
Sleep thou, and I will wind thee in my arms.—
Fairies, begone, and be all ways away.
So doth the woodbine the sweet honeysuckle
Gently entwist; the female ivy so
Enrings the barky fingers of the elm.
O, how I love thee! How I dote on thee!
Enter Robin Goodfellow.
Welcome, good Robin. Seest thou this sweet sight?
FTLN 1524 20
FTLN 1525
FTLN 1526
FTLN 1527
FTLN 1528
FTLN 1529 25
FTLN 1530
FTLN 1531
FTLN 1532
FTLN 1533
FTLN 1534 30
FTLN 1535
FTLN 1536
FTLN 1537
FTLN 1538
FTLN 1539 35
FTLN 1540
FTLN 1541
FTLN 1542
FTLN 1543
FTLN 1544 40
FTLN 1545
FTLN 1546
FTLN 1547
FTLN 1548
FTLN 1549 45
FTLN 1550
FTLN 1551
125 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1
He applies the nectar to her eyes.
TITANIA
OBERON
TITANIA
Her dotage now I do begin to pity.
For, meeting her of late behind the wood,
Seeking sweet favors for this hateful fool,
I did upbraid her and fall out with her.
For she his hairy temples then had rounded
With coronet of fresh and fragrant flowers;
And that same dew, which sometime on the buds
Was wont to swell like round and orient pearls,
Stood now within the pretty flouriets’ eyes,
Like tears that did their own disgrace bewail.
When I had at my pleasure taunted her,
And she in mild terms begged my patience,
I then did ask of her her changeling child,
Which straight she gave me, and her fairy sent
To bear him to my bower in Fairyland.
And now I have the boy, I will undo
This hateful imperfection of her eyes.
And, gentle Puck, take this transformèd scalp
From off the head of this Athenian swain,
That he, awaking when the other do,
May all to Athens back again repair
And think no more of this night’s accidents
But as the fierce vexation of a dream.
But first I will release the Fairy Queen.
Be as thou wast wont to be.
See as thou wast wont to see.
Dian’s bud o’er Cupid’s flower
Hath such force and blessèd power.
Now, my Titania, wake you, my sweet queen.
, waking
My Oberon, what visions have I seen!
Methought I was enamored of an ass.
There lies your love.
How came these things to pass?
O, how mine eyes do loathe his visage now!
FTLN 1552
FTLN 1553
FTLN 1554 50
FTLN 1555
FTLN 1556
FTLN 1557
FTLN 1558
FTLN 1559 55
FTLN 1560
FTLN 1561
FTLN 1562
FTLN 1563
FTLN 1564 60
FTLN 1565
FTLN 1566
FTLN 1567
FTLN 1568
FTLN 1569 65
FTLN 1570
FTLN 1571
FTLN 1572
FTLN 1573
FTLN 1574 70
FTLN 1575
FTLN 1576
FTLN 1577
FTLN 1578
FTLN 1579 75
FTLN 1580
FTLN 1581
FTLN 1582
FTLN 1583
FTLN 1584 80
FTLN 1585
127 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1
OBERON
TITANIA
ROBIN
OBERON
Music.
Titania and Oberon dance.
ROBIN
OBERON
TITANIA
Oberon, Robin, and Titania exit.
Silence awhile.—Robin, take off this head.—
Titania, music call; and strike more dead
Than common sleep of all these five the sense.
Music, ho, music such as charmeth sleep!
, removing the ass-head from Bottom
Now, when thou wak’st, with thine own fool’s eyes
peep.
Sound music.
Come, my queen, take hands with me,
And rock the ground whereon these sleepers be.
Now thou and I are new in amity,
And will tomorrow midnight solemnly
Dance in Duke Theseus’ house triumphantly,
And bless it to all fair prosperity.
There shall the pairs of faithful lovers be
Wedded, with Theseus, all in jollity.
Fairy king, attend and mark.
I do hear the morning lark.
Then, my queen, in silence sad
Trip we after night’s shade.
We the globe can compass soon,
Swifter than the wand’ring moon.
Come, my lord, and in our flight
Tell me how it came this night
That I sleeping here was found
With these mortals on the ground.
Wind horn. Enter Theseus and all his train,
Hippolyta, Egeus.
FTLN 1586
FTLN 1587
FTLN 1588
FTLN 1589 85
FTLN 1590
FTLN 1591
FTLN 1592
FTLN 1593
FTLN 1594 90
FTLN 1595
FTLN 1596
FTLN 1597
FTLN 1598
FTLN 1599 95
FTLN 1600
FTLN 1601
FTLN 1602
FTLN 1603
FTLN 1604 100
FTLN 1605
FTLN 1606
FTLN 1607
FTLN 1608
FTLN 1609 105
FTLN 1610
129 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1
THESEUS
A Servant exits.
HIPPOLYTA
THESEUS
EGEUS
Go, one of you, find out the Forester.
For now our observation is performed,
And, since we have the vaward of the day,
My love shall hear the music of my hounds.
Uncouple in the western valley; let them go.
Dispatch, I say, and find the Forester.
We will, fair queen, up to the mountain’s top
And mark the musical confusion
Of hounds and echo in conjunction.
I was with Hercules and Cadmus once,
When in a wood of Crete they bayed the bear
With hounds of Sparta. Never did I hear
Such gallant chiding, for, besides the groves,
The skies, the fountains, every region near
Seemed all one mutual cry. I never heard
So musical a discord, such sweet thunder.
My hounds are bred out of the Spartan kind,
So flewed, so sanded; and their heads are hung
With ears that sweep away the morning dew;
Crook-kneed, and dewlapped like Thessalian bulls;
Slow in pursuit, but matched in mouth like bells,
Each under each. A cry more tunable
Was never holloed to, nor cheered with horn,
In Crete, in Sparta, nor in Thessaly.
Judge when you hear.—But soft! What nymphs are
these?
My lord, this is my daughter here asleep,
And this Lysander; this Demetrius is,
This Helena, old Nedar’s Helena.
I wonder of their being here together.
FTLN 1611
FTLN 1612
FTLN 1613
FTLN 1614 110
FTLN 1615
FTLN 1616
FTLN 1617
FTLN 1618
FTLN 1619 115
FTLN 1620
FTLN 1621
FTLN 1622
FTLN 1623
FTLN 1624 120
FTLN 1625
FTLN 1626
FTLN 1627
FTLN 1628
FTLN 1629 125
FTLN 1630
FTLN 1631
FTLN 1632
FTLN 1633
FTLN 1634 130
FTLN 1635
FTLN 1636
FTLN 1637
FTLN 1638
FTLN 1639 135
FTLN 1640
131 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1
THESEUS
EGEUS
THESEUS
A Servant exits.
Shout within. Wind horns. They all start up.
THESEUS
Demetrius, Helena, Hermia, and Lysander kneel.
LYSANDER
THESEUS
They rise.
LYSANDER
EGEUS
No doubt they rose up early to observe
The rite of May, and hearing our intent,
Came here in grace of our solemnity.
But speak, Egeus. Is not this the day
That Hermia should give answer of her choice?
It is, my lord.
Go, bid the huntsmen wake them with their horns.
Good morrow, friends. Saint Valentine is past.
Begin these woodbirds but to couple now?
Pardon, my lord.
I pray you all, stand up.
I know you two are rival enemies.
How comes this gentle concord in the world,
That hatred is so far from jealousy
To sleep by hate and fear no enmity?
My lord, I shall reply amazèdly,
Half sleep, half waking. But as yet, I swear,
I cannot truly say how I came here.
But, as I think—for truly would I speak,
And now I do bethink me, so it is:
I came with Hermia hither. Our intent
Was to be gone from Athens, where we might,
Without the peril of the Athenian law—
Enough, enough!—My lord, you have enough.
I beg the law, the law upon his head.
They would have stol’n away.—They would,
Demetrius,
FTLN 1641
FTLN 1642
FTLN 1643
FTLN 1644 140
FTLN 1645
FTLN 1646
FTLN 1647
FTLN 1648
FTLN 1649 145
FTLN 1650
FTLN 1651
FTLN 1652
FTLN 1653
FTLN 1654 150
FTLN 1655
FTLN 1656
FTLN 1657
FTLN 1658
FTLN 1659 155
FTLN 1660
FTLN 1661
FTLN 1662
FTLN 1663
FTLN 1664 160
FTLN 1665
FTLN 1666
FTLN 1667
133 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1
DEMETRIUS
THESEUS
Theseus and his train,
including Hippolyta and Egeus, exit.
DEMETRIUS
Thereby to have defeated you and me:
You of your wife and me of my consent,
Of my consent that she should be your wife.
My lord, fair Helen told me of their stealth,
Of this their purpose hither to this wood,
And I in fury hither followed them,
Fair Helena in fancy following me.
But, my good lord, I wot not by what power
(But by some power it is) my love to Hermia,
Melted as the snow, seems to me now
As the remembrance of an idle gaud
Which in my childhood I did dote upon,
And all the faith, the virtue of my heart,
The object and the pleasure of mine eye,
Is only Helena. To her, my lord,
Was I betrothed ere I saw Hermia.
But like a sickness did I loathe this food.
But, as in health, come to my natural taste,
Now I do wish it, love it, long for it,
And will forevermore be true to it.
Fair lovers, you are fortunately met.
Of this discourse we more will hear anon.—
Egeus, I will overbear your will,
For in the temple by and by, with us,
These couples shall eternally be knit.—
And, for the morning now is something worn,
Our purposed hunting shall be set aside.
Away with us to Athens. Three and three,
We’ll hold a feast in great solemnity.
Come, Hippolyta.
These things seem small and undistinguishable,
Like far-off mountains turnèd into clouds.
FTLN 1668
FTLN 1669 165
FTLN 1670
FTLN 1671
FTLN 1672
FTLN 1673
FTLN 1674 170
FTLN 1675
FTLN 1676
FTLN 1677
FTLN 1678
FTLN 1679 175
FTLN 1680
FTLN 1681
FTLN 1682
FTLN 1683
FTLN 1684 180
FTLN 1685
FTLN 1686
FTLN 1687
FTLN 1688
FTLN 1689 185
FTLN 1690
FTLN 1691
FTLN 1692
FTLN 1693
FTLN 1694 190
FTLN 1695
FTLN 1696
FTLN 1697
FTLN 1698
FTLN 1699 195
135 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1
HERMIA
HELENA
DEMETRIUS
HERMIA
HELENA
LYSANDER
DEMETRIUS
Lovers exit.
BOTTOM
Methinks I see these things with parted eye,
When everything seems double.
So methinks.
And I have found Demetrius like a jewel,
Mine own and not mine own.
Are you sure
That we are awake? It seems to me
That yet we sleep, we dream. Do not you think
The Duke was here and bid us follow him?
Yea, and my father.
And Hippolyta.
And he did bid us follow to the temple.
Why, then, we are awake. Let’s follow him,
And by the way let us recount our dreams.
, waking up When my cue comes, call me,
and I will answer. My next is “Most fair Pyramus.”
Hey-ho! Peter Quince! Flute the bellows-mender!
Snout the tinker! Starveling! God’s my life! Stolen
hence and left me asleep! I have had a most rare
vision. I have had a dream past the wit of man to say
what dream it was. Man is but an ass if he go about
to expound this dream. Methought I was—there
is no man can tell what. Methought I was and
methought I had—but man is but a patched fool if
he will offer to say what methought I had. The eye of
man hath not heard, the ear of man hath not seen,
man’s hand is not able to taste, his tongue to
conceive, nor his heart to report what my dream
was. I will get Peter Quince to write a ballad of this
dream. It shall be called “Bottom’s Dream” because
it hath no bottom; and I will sing it in the
FTLN 1700
FTLN 1701
FTLN 1702
FTLN 1703
FTLN 1704 200
FTLN 1705
FTLN 1706
FTLN 1707
FTLN 1708
FTLN 1709 205
FTLN 1710
FTLN 1711
FTLN 1712
FTLN 1713
FTLN 1714 210
FTLN 1715
FTLN 1716
FTLN 1717
FTLN 1718
FTLN 1719 215
FTLN 1720
FTLN 1721
FTLN 1722
FTLN 1723
FTLN 1724 220
FTLN 1725
FTLN 1726
FTLN 1727
FTLN 1728
FTLN 1729 225
FTLN 1730
137 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 2
He exits.
QUINCE
STARVELING
FLUTE
QUINCE
FLUTE
QUINCE
FLUTE
SNUG
FLUTE
latter end of a play, before the Duke. Peradventure,
to make it the more gracious, I shall sing it at her
death.
Enter Quince, Flute, Snout, and Starveling.
Have you sent to Bottom’s house? Is he come
home yet?
He cannot be heard of. Out of doubt he
is transported.
If he come not, then the play is marred. It goes
not forward, doth it?
It is not possible. You have not a man in all
Athens able to discharge Pyramus but he.
No, he hath simply the best wit of any handicraftman
in Athens.
Yea, and the best person too, and he is a very
paramour for a sweet voice.
You must say “paragon.” A “paramour” is (God
bless us) a thing of naught.
Enter Snug the joiner.
Masters, the Duke is coming from the temple,
and there is two or three lords and ladies more
married. If our sport had gone forward, we had all
been made men.
O, sweet bully Bottom! Thus hath he lost sixpence
a day during his life. He could not have
’scaped sixpence a day. An the Duke had not given
him sixpence a day for playing Pyramus, I’ll be
hanged. He would have deserved it. Sixpence a day
in Pyramus, or nothing!
Enter Bottom.
FTLN 1731
FTLN 1732
FTLN 1733
Scene 2
FTLN 1734
FTLN 1735
FTLN 1736
FTLN 1737
FTLN 1738 5
FTLN 1739
FTLN 1740
FTLN 1741
FTLN 1742
FTLN 1743 10
FTLN 1744
FTLN 1745
FTLN 1746
FTLN 1747
FTLN 1748 15
FTLN 1749
FTLN 1750
FTLN 1751
FTLN 1752
FTLN 1753 20
FTLN 1754
FTLN 1755
FTLN 1756
FTLN 1757
139 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 2
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
QUINCE
BOTTOM
They exit.
Where are these lads? Where are these
hearts?
Bottom! O most courageous day! O most happy
hour!
Masters, I am to discourse wonders. But ask
me not what; for, if I tell you, I am not true
Athenian. I will tell you everything right as it fell
out.
Let us hear, sweet Bottom.
Not a word of me. All that I will tell you is that
the Duke hath dined. Get your apparel together,
good strings to your beards, new ribbons to your
pumps. Meet presently at the palace. Every man
look o’er his part. For the short and the long is, our
play is preferred. In any case, let Thisbe have clean
linen, and let not him that plays the lion pare his
nails, for they shall hang out for the lion’s claws.
And, most dear actors, eat no onions nor garlic, for
we are to utter sweet breath, and I do not doubt but
to hear them say it is a sweet comedy. No more
words. Away! Go, away!
FTLN 1758 25
FTLN 1759
FTLN 1760
FTLN 1761
FTLN 1762
FTLN 1763 30
FTLN 1764
FTLN 1765
FTLN 1766
FTLN 1767
FTLN 1768 35
FTLN 1769
FTLN 1770
FTLN 1771
FTLN 1772
FTLN 1773 40
FTLN 1774
FTLN 1775
FTLN 1776
FTLN 1777
FTLN 1778 45
HIPPOLYTA
THESEUS
Enter Theseus, Hippolyta, and Philostrate, Lords, and
Attendants.
’Tis strange, my Theseus, that these lovers speak of.
More strange than true. I never may believe
These antique fables nor these fairy toys.
Lovers and madmen have such seething brains,
Such shaping fantasies, that apprehend
More than cool reason ever comprehends.
The lunatic, the lover, and the poet
Are of imagination all compact.
One sees more devils than vast hell can hold:
That is the madman. The lover, all as frantic,
Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt.
The poet’s eye, in a fine frenzy rolling,
Doth glance from heaven to Earth, from Earth to
heaven,
And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poet’s pen
Turns them to shapes and gives to airy nothing
A local habitation and a name.
Such tricks hath strong imagination
That, if it would but apprehend some joy,
143
ACT 5
Scene 1
FTLN 1779
FTLN 1780
FTLN 1781
FTLN 1782
FTLN 1783 5
FTLN 1784
FTLN 1785
FTLN 1786
FTLN 1787
FTLN 1788 10
FTLN 1789
FTLN 1790
FTLN 1791
FTLN 1792
FTLN 1793 15
FTLN 1794
FTLN 1795
FTLN 1796
FTLN 1797
FTLN 1798 20
145 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
HIPPOLYTA
THESEUS
LYSANDER
THESEUS
PHILOSTRATE
THESEUS
PHILOSTRATE
It comprehends some bringer of that joy.
Or in the night, imagining some fear,
How easy is a bush supposed a bear!
But all the story of the night told over,
And all their minds transfigured so together,
More witnesseth than fancy’s images
And grows to something of great constancy,
But, howsoever, strange and admirable.
Enter Lovers: Lysander, Demetrius, Hermia, and Helena.
Here come the lovers full of joy and mirth.—
Joy, gentle friends! Joy and fresh days of love
Accompany your hearts!
More than to us
Wait in your royal walks, your board, your bed!
Come now, what masques, what dances shall we
have
To wear away this long age of three hours
Between our after-supper and bedtime?
Where is our usual manager of mirth?
What revels are in hand? Is there no play
To ease the anguish of a torturing hour?
Call Philostrate.
, coming forward Here, mighty Theseus.
Say what abridgment have you for this evening,
What masque, what music? How shall we beguile
The lazy time if not with some delight?
, giving Theseus a paper
There is a brief how many sports are ripe.
Make choice of which your Highness will see first.
FTLN 1799
FTLN 1800
FTLN 1801
FTLN 1802
FTLN 1803 25
FTLN 1804
FTLN 1805
FTLN 1806
FTLN 1807
FTLN 1808 30
FTLN 1809
FTLN 1810
FTLN 1811
FTLN 1812
FTLN 1813 35
FTLN 1814
FTLN 1815
FTLN 1816
FTLN 1817
FTLN 1818 40
FTLN 1819
FTLN 1820
FTLN 1821
FTLN 1822
FTLN 1823 45
FTLN 1824
FTLN 1825
147 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
THESEUS
PHILOSTRATE
THESEUS
PHILOSTRATE
“The battle with the Centaurs, to be sung
By an Athenian eunuch to the harp.”
We’ll none of that. That have I told my love
In glory of my kinsman Hercules.
“The riot of the tipsy Bacchanals,
Tearing the Thracian singer in their rage.”
That is an old device, and it was played
When I from Thebes came last a conqueror.
“The thrice-three Muses mourning for the death
Of learning, late deceased in beggary.”
That is some satire, keen and critical,
Not sorting with a nuptial ceremony.
“A tedious brief scene of young Pyramus
And his love Thisbe, very tragical mirth.”
“Merry” and “tragical”? “Tedious” and “brief”?
That is hot ice and wondrous strange snow!
How shall we find the concord of this discord?
A play there is, my lord, some ten words long
(Which is as brief as I have known a play),
But by ten words, my lord, it is too long,
Which makes it tedious; for in all the play,
There is not one word apt, one player fitted.
And tragical, my noble lord, it is.
For Pyramus therein doth kill himself,
Which, when I saw rehearsed, I must confess,
Made mine eyes water; but more merry tears
The passion of loud laughter never shed.
What are they that do play it?
Hard-handed men that work in Athens here,
Which never labored in their minds till now,
And now have toiled their unbreathed memories
With this same play, against your nuptial.
FTLN 1826
FTLN 1827
FTLN 1828 50
FTLN 1829
FTLN 1830
FTLN 1831
FTLN 1832
FTLN 1833 55
FTLN 1834
FTLN 1835
FTLN 1836
FTLN 1837
FTLN 1838 60
FTLN 1839
FTLN 1840
FTLN 1841
FTLN 1842
FTLN 1843 65
FTLN 1844
FTLN 1845
FTLN 1846
FTLN 1847
FTLN 1848 70
FTLN 1849
FTLN 1850
FTLN 1851
FTLN 1852
FTLN 1853 75
FTLN 1854
FTLN 1855
FTLN 1856
FTLN 1857
149 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
THESEUS
PHILOSTRATE
THESEUS
Philostrate exits.
HIPPOLYTA
THESEUS
HIPPOLYTA
THESEUS
And we will hear it.
No, my noble lord,
It is not for you. I have heard it over,
And it is nothing, nothing in the world,
Unless you can find sport in their intents,
Extremely stretched and conned with cruel pain
To do you service.
I will hear that play,
For never anything can be amiss
When simpleness and duty tender it.
Go, bring them in—and take your places, ladies.
I love not to see wretchedness o’ercharged,
And duty in his service perishing.
Why, gentle sweet, you shall see no such thing.
He says they can do nothing in this kind.
The kinder we, to give them thanks for nothing.
Our sport shall be to take what they mistake;
And what poor duty cannot do, noble respect
Takes it in might, not merit.
Where I have come, great clerks have purposèd
To greet me with premeditated welcomes,
Where I have seen them shiver and look pale,
Make periods in the midst of sentences,
Throttle their practiced accent in their fears,
And in conclusion dumbly have broke off,
Not paying me a welcome. Trust me, sweet,
Out of this silence yet I picked a welcome,
And in the modesty of fearful duty,
I read as much as from the rattling tongue
Of saucy and audacious eloquence.
FTLN 1858 80
FTLN 1859
FTLN 1860
FTLN 1861
FTLN 1862
FTLN 1863 85
FTLN 1864
FTLN 1865
FTLN 1866
FTLN 1867
FTLN 1868 90
FTLN 1869
FTLN 1870
FTLN 1871
FTLN 1872
FTLN 1873 95
FTLN 1874
FTLN 1875
FTLN 1876
FTLN 1877
FTLN 1878 100
FTLN 1879
FTLN 1880
FTLN 1881
FTLN 1882
FTLN 1883 105
FTLN 1884
FTLN 1885
FTLN 1886
FTLN 1887
151 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
PHILOSTRATE
THESEUS
PROLOGUE
Prologue exits.
THESEUS
LYSANDER
HIPPOLYTA
THESEUS
QUINCE
Love, therefore, and tongue-tied simplicity
In least speak most, to my capacity.
Enter Philostrate.
So please your Grace, the Prologue is addressed.
Let him approach.
Enter the Prologue.
If we offend, it is with our goodwill.
That you should think we come not to offend,
But with goodwill. To show our simple skill,
That is the true beginning of our end.
Consider, then, we come but in despite.
We do not come, as minding to content you,
Our true intent is. All for your delight
We are not here. That you should here repent
you,
The actors are at hand, and, by their show,
You shall know all that you are like to know.
This fellow doth not stand upon points.
He hath rid his prologue like a rough colt;
he knows not the stop. A good moral, my lord: it is
not enough to speak, but to speak true.
Indeed he hath played on this prologue like
a child on a recorder—a sound, but not in
government.
His speech was like a tangled chain—nothing
impaired, but all disordered. Who is next?
Enter Pyramus (Bottom), and Thisbe (Flute), and
Wall (Snout), and Moonshine (Starveling), and Lion
(Snug), and Prologue (Quince).
, as Prologue
Gentles, perchance you wonder at this show.
FTLN 1888 110
FTLN 1889
FTLN 1890
FTLN 1891
FTLN 1892
FTLN 1893 115
FTLN 1894
FTLN 1895
FTLN 1896
FTLN 1897
FTLN 1898 120
FTLN 1899
FTLN 1900
FTLN 1901
FTLN 1902
FTLN 1903 125
FTLN 1904
FTLN 1905
FTLN 1906
FTLN 1907
FTLN 1908 130
FTLN 1909
FTLN 1910
FTLN 1911
FTLN 1912
153 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
THESEUS
DEMETRIUS
Lion, Thisbe, Moonshine, and Prologue exit.
SNOUT
But wonder on, till truth make all things plain.
This man is Pyramus, if you would know.
This beauteous lady Thisbe is certain.
This man with lime and roughcast doth present
“Wall,” that vile wall which did these lovers
sunder;
And through Wall’s chink, poor souls, they are
content
To whisper, at the which let no man wonder.
This man, with lantern, dog, and bush of thorn,
Presenteth “Moonshine,” for, if you will know,
By moonshine did these lovers think no scorn
To meet at Ninus’ tomb, there, there to woo.
This grisly beast (which “Lion” hight by name)
The trusty Thisbe coming first by night
Did scare away or rather did affright;
And, as she fled, her mantle she did fall,
Which Lion vile with bloody mouth did stain.
Anon comes Pyramus, sweet youth and tall,
And finds his trusty Thisbe’s mantle slain.
Whereat, with blade, with bloody blameful blade,
He bravely broached his boiling bloody breast.
And Thisbe, tarrying in mulberry shade,
His dagger drew, and died. For all the rest,
Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain
At large discourse, while here they do remain.
I wonder if the lion be to speak.
No wonder, my lord. One lion may when
many asses do.
, as Wall
In this same interlude it doth befall
That I, one Snout by name, present a wall;
And such a wall as I would have you think
That had in it a crannied hole or chink,
Through which the lovers, Pyramus and Thisbe,
FTLN 1913 135
FTLN 1914
FTLN 1915
FTLN 1916
FTLN 1917
FTLN 1918 140
FTLN 1919
FTLN 1920
FTLN 1921
FTLN 1922
FTLN 1923 145
FTLN 1924
FTLN 1925
FTLN 1926
FTLN 1927
FTLN 1928 150
FTLN 1929
FTLN 1930
FTLN 1931
FTLN 1932
FTLN 1933 155
FTLN 1934
FTLN 1935
FTLN 1936
FTLN 1937
FTLN 1938 160
FTLN 1939
FTLN 1940
FTLN 1941
FTLN 1942
FTLN 1943 165
FTLN 1944
FTLN 1945
FTLN 1946
155 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
THESEUS
DEMETRIUS
THESEUS
BOTTOM
THESEUS
BOTTOM
FLUTE
Did whisper often, very secretly.
This loam, this roughcast, and this stone doth show
That I am that same wall. The truth is so.
And this the cranny is, right and sinister,
Through which the fearful lovers are to whisper.
Would you desire lime and hair to speak
better?
It is the wittiest partition that ever I heard
discourse, my lord.
Pyramus draws near the wall. Silence.
, as Pyramus
O grim-looked night! O night with hue so black!
O night, which ever art when day is not!
O night! O night! Alack, alack, alack!
I fear my Thisbe’s promise is forgot.
And thou, O wall, O sweet, O lovely wall,
That stand’st between her father’s ground and
mine,
Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall,
Show me thy chink to blink through with mine
eyne.
Thanks, courteous wall. Jove shield thee well for
this.
But what see I? No Thisbe do I see.
O wicked wall, through whom I see no bliss,
Cursed be thy stones for thus deceiving me!
The wall, methinks, being sensible, should
curse again.
No, in truth, sir, he should not. “Deceiving
me” is Thisbe’s cue. She is to enter now, and I am
to spy her through the wall. You shall see it will fall
pat as I told you. Yonder she comes.
Enter Thisbe (Flute).
, as Thisbe
O wall, full often hast thou heard my moans
FTLN 1947
FTLN 1948 170
FTLN 1949
FTLN 1950
FTLN 1951
FTLN 1952
FTLN 1953 175
FTLN 1954
FTLN 1955
FTLN 1956
FTLN 1957
FTLN 1958 180
FTLN 1959
FTLN 1960
FTLN 1961
FTLN 1962
FTLN 1963 185
FTLN 1964
FTLN 1965
FTLN 1966
FTLN 1967
FTLN 1968 190
FTLN 1969
FTLN 1970
FTLN 1971
FTLN 1972
FTLN 1973 195
FTLN 1974
FTLN 1975
FTLN 1976
FTLN 1977
FTLN 1978 200
157 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
BOTTOM
FLUTE
BOTTOM
FLUTE
BOTTOM
FLUTE
BOTTOM
FLUTE
BOTTOM
FLUTE
Bottom and Flute exit.
SNOUT
He exits.
THESEUS
DEMETRIUS
HIPPOLYTA
THESEUS
For parting my fair Pyramus and me.
My cherry lips have often kissed thy stones,
Thy stones with lime and hair knit up in thee.
, as Pyramus
I see a voice! Now will I to the chink
To spy an I can hear my Thisbe’s face.
Thisbe?
, as Thisbe
My love! Thou art my love, I think.
, as Pyramus
Think what thou wilt, I am thy lover’s grace,
And, like Limander, am I trusty still.
, as Thisbe
And I like Helen, till the Fates me kill.
, as Pyramus
Not Shafalus to Procrus was so true.
, as Thisbe
As Shafalus to Procrus, I to you.
, as Pyramus
O kiss me through the hole of this vile wall.
, as Thisbe
I kiss the wall’s hole, not your lips at all.
, as Pyramus
Wilt thou at Ninny’s tomb meet me straightway?
, as Thisbe
’Tide life, ’tide death, I come without delay.
, as Wall
Thus have I, Wall, my part dischargèd so,
And, being done, thus Wall away doth go.
Now is the wall down between the two
neighbors.
No remedy, my lord, when walls are so
willful to hear without warning.
This is the silliest stuff that ever I heard.
The best in this kind are but shadows, and
FTLN 1979
FTLN 1980
FTLN 1981
FTLN 1982
FTLN 1983 205
FTLN 1984
FTLN 1985
FTLN 1986
FTLN 1987
FTLN 1988 210
FTLN 1989
FTLN 1990
FTLN 1991
FTLN 1992
FTLN 1993 215
FTLN 1994
FTLN 1995
FTLN 1996
FTLN 1997
FTLN 1998 220
FTLN 1999
FTLN 2000
FTLN 2001
FTLN 2002
159 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
HIPPOLYTA
THESEUS
SNUG
THESEUS
DEMETRIUS
LYSANDER
THESEUS
DEMETRIUS
THESEUS
STARVELING
DEMETRIUS
THESEUS
the worst are no worse, if imagination amend
them.
It must be your imagination, then, and not
theirs.
If we imagine no worse of them than they of
themselves, they may pass for excellent men. Here
come two noble beasts in, a man and a lion.
Enter Lion (Snug) and Moonshine (Starveling).
, as Lion
You ladies, you whose gentle hearts do fear
The smallest monstrous mouse that creeps on
floor,
May now perchance both quake and tremble here,
When lion rough in wildest rage doth roar.
Then know that I, as Snug the joiner, am
A lion fell, nor else no lion’s dam;
For if I should as lion come in strife
Into this place, ’twere pity on my life.
A very gentle beast, and of a good
conscience.
The very best at a beast, my lord, that e’er I
saw.
This lion is a very fox for his valor.
True, and a goose for his discretion.
Not so, my lord, for his valor cannot carry
his discretion, and the fox carries the goose.
His discretion, I am sure, cannot carry his
valor, for the goose carries not the fox. It is well.
Leave it to his discretion, and let us listen to the
Moon.
, as Moonshine
This lanthorn doth the hornèd moon present.
He should have worn the horns on his
head.
He is no crescent, and his horns are invisible
within the circumference.
FTLN 2003 225
FTLN 2004
FTLN 2005
FTLN 2006
FTLN 2007
FTLN 2008 230
FTLN 2009
FTLN 2010
FTLN 2011
FTLN 2012
FTLN 2013 235
FTLN 2014
FTLN 2015
FTLN 2016
FTLN 2017
FTLN 2018 240
FTLN 2019
FTLN 2020
FTLN 2021
FTLN 2022
FTLN 2023 245
FTLN 2024
FTLN 2025
FTLN 2026
FTLN 2027
FTLN 2028 250
FTLN 2029
FTLN 2030
FTLN 2031
FTLN 2032
FTLN 2033 255
FTLN 2034
FTLN 2035
161 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
STARVELING
THESEUS
DEMETRIUS
HIPPOLYTA
THESEUS
LYSANDER
STARVELING
DEMETRIUS
FLUTE
SNUG
The Lion roars. Thisbe runs off,
dropping her mantle.
DEMETRIUS
THESEUS
HIPPOLYTA
Lion worries the mantle.
THESEUS
, as Moonshine
This lanthorn doth the hornèd moon present.
Myself the man i’ th’ moon do seem to be.
This is the greatest error of all the rest; the
man should be put into the lanthorn. How is it else
“the man i’ th’ moon”?
He dares not come there for the candle,
for you see, it is already in snuff.
I am aweary of this moon. Would he would
change.
It appears by his small light of discretion that
he is in the wane; but yet, in courtesy, in all reason,
we must stay the time.
Proceed, Moon.
, as Moonshine All that I have to say is to tell
you that the lanthorn is the moon, I the man i’ th’
moon, this thornbush my thornbush, and this dog
my dog.
Why, all these should be in the lanthorn,
for all these are in the moon. But silence. Here
comes Thisbe.
Enter Thisbe (Flute).
, as Thisbe
This is old Ninny’s tomb. Where is my love?
, as Lion O!
Well roared, Lion.
Well run, Thisbe.
Well shone, Moon. Truly, the Moon shines
with a good grace.
Well moused, Lion.
Enter Pyramus (Bottom).
FTLN 2036
FTLN 2037
FTLN 2038 260
FTLN 2039
FTLN 2040
FTLN 2041
FTLN 2042
FTLN 2043 265
FTLN 2044
FTLN 2045
FTLN 2046
FTLN 2047
FTLN 2048 270
FTLN 2049
FTLN 2050
FTLN 2051
FTLN 2052
FTLN 2053 275
FTLN 2054
FTLN 2055
FTLN 2056
FTLN 2057
FTLN 2058 280
FTLN 2059
FTLN 2060
FTLN 2061
FTLN 2062
163 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
DEMETRIUS
Lion exits.
LYSANDER
BOTTOM
THESEUS
HIPPOLYTA
BOTTOM
Pyramus stabs himself.
And then came Pyramus.
And so the lion vanished.
, as Pyramus
Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams.
I thank thee, Moon, for shining now so bright,
For by thy gracious, golden, glittering gleams,
I trust to take of truest Thisbe sight.—
But stay! O spite!
But mark, poor knight,
What dreadful dole is here!
Eyes, do you see!
How can it be!
O dainty duck! O dear!
Thy mantle good—
What, stained with blood?
Approach, ye Furies fell!
O Fates, come, come,
Cut thread and thrum,
Quail, crush, conclude, and quell!
This passion, and the death of a dear friend,
would go near to make a man look sad.
Beshrew my heart but I pity the man.
, as Pyramus
O, wherefore, Nature, didst thou lions frame,
Since lion vile hath here deflowered my dear,
Which is—no, no—which was the fairest dame
That lived, that loved, that liked, that looked with
cheer?
Come, tears, confound!
Out, sword, and wound
The pap of Pyramus;
Ay, that left pap,
Where heart doth hop.
Thus die I, thus, thus, thus.
Now am I dead;
FTLN 2063 285
FTLN 2064
FTLN 2065
FTLN 2066
FTLN 2067
FTLN 2068 290
FTLN 2069
FTLN 2070
FTLN 2071
FTLN 2072
FTLN 2073 295
FTLN 2074
FTLN 2075
FTLN 2076
FTLN 2077
FTLN 2078 300
FTLN 2079
FTLN 2080
FTLN 2081
FTLN 2082
FTLN 2083 305
FTLN 2084
FTLN 2085
FTLN 2086
FTLN 2087
FTLN 2088 310
FTLN 2089
FTLN 2090
FTLN 2091
FTLN 2092
FTLN 2093 315
FTLN 2094
FTLN 2095
165 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
Moonshine exits.
Pyramus falls.
DEMETRIUS
LYSANDER
THESEUS
HIPPOLYTA
THESEUS
HIPPOLYTA
DEMETRIUS
LYSANDER
DEMETRIUS
FLUTE
Now am I fled;
My soul is in the sky.
Tongue, lose thy light!
Moon, take thy flight!
Now die, die, die, die, die.
No die, but an ace for him, for he is but
one.
Less than an ace, man, for he is dead, he is
nothing.
With the help of a surgeon he might yet
recover and yet prove an ass.
How chance Moonshine is gone before
Thisbe comes back and finds her lover?
She will find him by starlight.
Enter Thisbe (Flute).
Here she comes, and her passion ends the play.
Methinks she should not use a long one for
such a Pyramus. I hope she will be brief.
A mote will turn the balance, which Pyramus,
which Thisbe, is the better: he for a man, God
warrant us; she for a woman, God bless us.
She hath spied him already with those
sweet eyes.
And thus she means, videlicet—
, as Thisbe
Asleep, my love?
What, dead, my dove?
O Pyramus, arise!
Speak, speak. Quite dumb?
Dead? Dead? A tomb
Must cover thy sweet eyes.
These lily lips,
This cherry nose,
These yellow cowslip cheeks
Are gone, are gone!
FTLN 2096
FTLN 2097
FTLN 2098 320
FTLN 2099
FTLN 2100
FTLN 2101
FTLN 2102
FTLN 2103 325
FTLN 2104
FTLN 2105
FTLN 2106
FTLN 2107
FTLN 2108 330
FTLN 2109
FTLN 2110
FTLN 2111
FTLN 2112
FTLN 2113 335
FTLN 2114
FTLN 2115
FTLN 2116
FTLN 2117
FTLN 2118 340
FTLN 2119
FTLN 2120
FTLN 2121
FTLN 2122
FTLN 2123 345
FTLN 2124
FTLN 2125
FTLN 2126
FTLN 2127
FTLN 2128 350
167 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
Thisbe stabs herself.
Thisbe falls.
THESEUS
DEMETRIUS
Bottom and Flute arise.
BOTTOM
THESEUS
Dance, and the players exit.
Lovers, make moan;
His eyes were green as leeks.
O Sisters Three,
Come, come to me
With hands as pale as milk.
Lay them in gore,
Since you have shore
With shears his thread of silk.
Tongue, not a word!
Come, trusty sword,
Come, blade, my breast imbrue!
And farewell, friends.
Thus Thisbe ends.
Adieu, adieu, adieu.
Moonshine and Lion are left to bury the
dead.
Ay, and Wall too.
No, I assure you, the wall is down that
parted their fathers. Will it please you to see the
Epilogue or to hear a Bergomask dance between
two of our company?
No epilogue, I pray you. For your play needs
no excuse. Never excuse. For when the players are
all dead, there need none to be blamed. Marry, if
he that writ it had played Pyramus and hanged
himself in Thisbe’s garter, it would have been a fine
tragedy; and so it is, truly, and very notably discharged.
But, come, your Bergomask. Let your
epilogue alone.
The iron tongue of midnight hath told twelve.
Lovers, to bed! ’Tis almost fairy time.
I fear we shall outsleep the coming morn
As much as we this night have overwatched.
FTLN 2129
FTLN 2130
FTLN 2131
FTLN 2132
FTLN 2133 355
FTLN 2134
FTLN 2135
FTLN 2136
FTLN 2137
FTLN 2138 360
FTLN 2139
FTLN 2140
FTLN 2141
FTLN 2142
FTLN 2143 365
FTLN 2144
FTLN 2145
FTLN 2146
FTLN 2147
FTLN 2148 370
FTLN 2149
FTLN 2150
FTLN 2151
FTLN 2152
FTLN 2153 375
FTLN 2154
FTLN 2155
FTLN 2156
FTLN 2157
FTLN 2158 380
FTLN 2159
FTLN 2160
FTLN 2161
169 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
They exit.
ROBIN
OBERON
This palpable-gross play hath well beguiled
The heavy gait of night. Sweet friends, to bed.
A fortnight hold we this solemnity
In nightly revels and new jollity.
Enter Robin Goodfellow.
Now the hungry lion roars,
And the wolf behowls the moon,
Whilst the heavy plowman snores,
All with weary task fordone.
Now the wasted brands do glow,
Whilst the screech-owl, screeching loud,
Puts the wretch that lies in woe
In remembrance of a shroud.
Now it is the time of night
That the graves, all gaping wide,
Every one lets forth his sprite
In the church-way paths to glide.
And we fairies, that do run
By the triple Hecate’s team
From the presence of the sun,
Following darkness like a dream,
Now are frolic. Not a mouse
Shall disturb this hallowed house.
I am sent with broom before,
To sweep the dust behind the door.
Enter Oberon and Titania, King and Queen of Fairies,
with all their train.
Through the house give glimmering light,
By the dead and drowsy fire.
Every elf and fairy sprite,
Hop as light as bird from brier,
And this ditty after me,
Sing and dance it trippingly.
FTLN 2162
FTLN 2163 385
FTLN 2164
FTLN 2165
FTLN 2166
FTLN 2167
FTLN 2168 390
FTLN 2169
FTLN 2170
FTLN 2171
FTLN 2172
FTLN 2173 395
FTLN 2174
FTLN 2175
FTLN 2176
FTLN 2177
FTLN 2178 400
FTLN 2179
FTLN 2180
FTLN 2181
FTLN 2182
FTLN 2183 405
FTLN 2184
FTLN 2185
FTLN 2186
FTLN 2187
FTLN 2188 410
FTLN 2189
FTLN 2190
FTLN 2191
171 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
TITANIA
Oberon leads the Fairies in song and dance.
OBERON
All but Robin exit.
ROBIN
First rehearse your song by rote,
To each word a warbling note.
Hand in hand, with fairy grace,
Will we sing and bless this place.
Now, until the break of day,
Through this house each fairy stray.
To the best bride-bed will we,
Which by us shall blessèd be,
And the issue there create
Ever shall be fortunate.
So shall all the couples three
Ever true in loving be,
And the blots of Nature’s hand
Shall not in their issue stand.
Never mole, harelip, nor scar,
Nor mark prodigious, such as are
Despisèd in nativity,
Shall upon their children be.
With this field-dew consecrate
Every fairy take his gait,
And each several chamber bless,
Through this palace, with sweet peace.
And the owner of it blest,
Ever shall in safety rest.
Trip away. Make no stay.
Meet me all by break of day.
If we shadows have offended,
Think but this and all is mended:
That you have but slumbered here
While these visions did appear.
And this weak and idle theme,
FTLN 2192
FTLN 2193 415
FTLN 2194
FTLN 2195
FTLN 2196
FTLN 2197
FTLN 2198 420
FTLN 2199
FTLN 2200
FTLN 2201
FTLN 2202
FTLN 2203 425
FTLN 2204
FTLN 2205
FTLN 2206
FTLN 2207
FTLN 2208 430
FTLN 2209
FTLN 2210
FTLN 2211
FTLN 2212
FTLN 2213 435
FTLN 2214
FTLN 2215
FTLN 2216
FTLN 2217
FTLN 2218 440
FTLN 2219
FTLN 2220
FTLN 2221
FTLN 2222
173 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1
He exits.
No more yielding but a dream,
Gentles, do not reprehend.
If you pardon, we will mend.
And, as I am an honest Puck,
If we have unearnèd luck
Now to ’scape the serpent’s tongue,
We will make amends ere long.
Else the Puck a liar call.
So good night unto you all.
Give me your hands, if we be friends,
And Robin shall restore amends.
FTLN 2223 445
FTLN 2224
FTLN 2225
FTLN 2226
FTLN 2227
FTLN 2228 450
FTLN 2229
FTLN 2230
FTLN 2231
FTLN 2232
FTLN 2233 455
We provide professional writing services to help you score straight A’s by submitting custom written assignments that mirror your guidelines.
Get result-oriented writing and never worry about grades anymore. We follow the highest quality standards to make sure that you get perfect assignments.
Our writers have experience in dealing with papers of every educational level. You can surely rely on the expertise of our qualified professionals.
Your deadline is our threshold for success and we take it very seriously. We make sure you receive your papers before your predefined time.
Someone from our customer support team is always here to respond to your questions. So, hit us up if you have got any ambiguity or concern.
Sit back and relax while we help you out with writing your papers. We have an ultimate policy for keeping your personal and order-related details a secret.
We assure you that your document will be thoroughly checked for plagiarism and grammatical errors as we use highly authentic and licit sources.
Still reluctant about placing an order? Our 100% Moneyback Guarantee backs you up on rare occasions where you aren’t satisfied with the writing.
You don’t have to wait for an update for hours; you can track the progress of your order any time you want. We share the status after each step.
Although you can leverage our expertise for any writing task, we have a knack for creating flawless papers for the following document types.
Although you can leverage our expertise for any writing task, we have a knack for creating flawless papers for the following document types.
From brainstorming your paper's outline to perfecting its grammar, we perform every step carefully to make your paper worthy of A grade.
Hire your preferred writer anytime. Simply specify if you want your preferred expert to write your paper and we’ll make that happen.
Get an elaborate and authentic grammar check report with your work to have the grammar goodness sealed in your document.
You can purchase this feature if you want our writers to sum up your paper in the form of a concise and well-articulated summary.
You don’t have to worry about plagiarism anymore. Get a plagiarism report to certify the uniqueness of your work.
Join us for the best experience while seeking writing assistance in your college life. A good grade is all you need to boost up your academic excellence and we are all about it.
We create perfect papers according to the guidelines.
We seamlessly edit out errors from your papers.
We thoroughly read your final draft to identify errors.
Work with ultimate peace of mind because we ensure that your academic work is our responsibility and your grades are a top concern for us!
Dedication. Quality. Commitment. Punctuality
Here is what we have achieved so far. These numbers are evidence that we go the extra mile to make your college journey successful.
We have the most intuitive and minimalistic process so that you can easily place an order. Just follow a few steps to unlock success.
We understand your guidelines first before delivering any writing service. You can discuss your writing needs and we will have them evaluated by our dedicated team.
We write your papers in a standardized way. We complete your work in such a way that it turns out to be a perfect description of your guidelines.
We promise you excellent grades and academic excellence that you always longed for. Our writers stay in touch with you via email.